Şunu aradınız:: bahay na ko (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

bahay na ko

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

dinala niya sa bahay na may pigingan, at ang kaniyang watawat sa akin ay pagsinta.

Danca

til en vinhal bragte han mig, hvor mærket over mig er kærlighed.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

siya ang bato na itinakuwil ninyong mga nagtayo ng bahay, na naging pangulo sa panulok.

Danca

han er den sten, som blev agtet for intet af eder, i bygningsmænd, men som er bleven til en hovedhjørnesten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at huwag kang papasok sa bahay na anyayahan upang maupong kasalo nila, na kumain at uminom.

Danca

og kom ikke i et gildehus for at sidde iblandt dem og spise og drikke;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang hari ng israel ay umuwi sa kaniyang bahay na yamot at lunos at, naparoon sa samaria.

Danca

da drog israels konge hjem, misfornøjet og ilde til mode, og han kom til samaria.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sa anomang bahay na inyong pasukin, doon kayo mangatira, at buhat doo'y magsialis kayo.

Danca

og hvor i komme ind i et hus, der skulle i blive og derfra drage bort.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at kung ang isang bahay ay magkabahabahagi laban sa kaniyang sarili, ay hindi mangyayaring makapanatili ang bahay na yaon.

Danca

og dersom et hus er kommet i splid med sig selv, vil samme hus ikke kunne bestå.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

siya'y nagtatayo ng kaniyang bahay na gaya ng tanga, at gaya ng isang bantayan na ginagawa ng bantay.

Danca

han bygger sit hus som en edderkops, som hytten, en vogter gør sig;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at kaniyang inalis ang takip ng juda; at ikaw ay tumitig ng araw na yaon sa sakbat sa bahay na kahoy sa gubat.

Danca

han borttog judas værn. på den dag så i hen til skovhusets rustkammer,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at siya'y tumahan sa mga sirang bayan, sa mga bahay na walang taong tumatahan, na madaling magiging mga bunton.

Danca

tog bolig i byer, der øde lå hen. i huse, man ikke må bo i, bestemt til at ligge i grus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nguni't sa unang taon ni ciro na hari sa babilonia, gumawa ng pasiya si ciro na hari na itayo ang bahay na ito ng dios,

Danca

men i sit første regeringsår gav kong kyros af babel befaling til at genopbygge dette gudshus;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sa lupain ng aking bayan ay tutubo ang mga tinik at mga dawag; oo, sa lahat na bahay na kagalakan sa masayang bayan:

Danca

mit folks med tidseltorn dækkede jord, ja, hvert glædens hus, den jublende by!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang magkagayo'y ipinatawag niya si salomon na kaniyang anak, at binilinan niyang magtayo ng isang bahay na laan sa panginoon, sa dios ng israel.

Danca

derpå lod han sin søn salomo kalde og bød ham bygge herren, israels gud, et hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sila'y nagsidating sa capernaum: at nang siya'y nasa bahay na ay tinanong niya sila, ano ang pinagkakatuwiranan ninyo sa daan?

Danca

og de kom til kapernaum, og da han var kommen ind i huset, spurgte han dem: "hvad var det, i overvejede med hverandre på vejen?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

gayon ma'y hindi mo itatayo ang bahay; kundi ang iyong anak na lalabas sa iyong mga balakang ay siyang magtatayo ng bahay na ukol sa aking pangalan.

Danca

dog skal ikke du bygge det hus, men din søn, der udgår af din lænd, skal bygge mit navn det hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at aking sisirain ang bahay na pangtagginaw na kasabay ng bahay na pangtaginit; at ang mga bahay na garing ay mangawawala, at ang mga malaking bahay ay magkakawakas, sabi ng panginoon.

Danca

både vinter og sommerhus knuser jeg da; elfenbenshusene ødes, de mange huse går tabt, så lyder det fra herren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at aking uugain ang lahat na bansa; at darating ang mga bagay na nais ng lahat na bansa; at aking pupunuin ang bahay na ito ng kaluwalhatian, sabi ng panginoon ng mga hukbo.

Danca

og jeg vil ryste alle folkene, og da skal alle folkenes skatte komme hid, og jeg fylder dette hus med herlighed, siger hærskarers herre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kahit ibigay sa akin ni balac ang kaniyang bahay na puno ng pilak at ginto, ay hindi ko masasalangsang ang salita ng panginoon, na gumawa ako ng mabuti o masama sa aking sariling akala; kung ano nga ang salitain ng panginoon, ay siya kong sasalitain?

Danca

om balak så giver mig alt det sølv og guld, han har i sit hus, kan jeg ikke være ulydig mod herren og gøre noget som helst af egen vilje; hvad herren siger, vil jeg sige!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at lumagpak ang ulan, at bumaha, at humihip ang mga hangin, at hinampas ang bahay na yaon; at hindi nabagsak: sapagka't natatayo sa ibabaw ng bato.

Danca

og skylregnen faldt, og floderne kom, og vindene blæste og sloge imod dette hus, og det faldt ikke; thi det var grundfæstet på klippen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang bahay na ito na totoong mataas, bawa't magdaan sa kaniya'y magtataka, at magsasabi, bakit ginawa ng panginoon ang ganito sa lupaing ito, at sa bahay na ito?

Danca

og dette hus, som var så ophøjet, over det skal enhver, som kommer der forbi, blive slået af rædsel. og når man siger: hvorfor har herren handlet således mod dette land og dette hus?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang paginom ay ayon sa kautusan; walang pagpilit: sapagka't gayon ibinilin ng hari sa lahat na pinuno ng kaniyang bahay, na kanilang gawin ayon sa kalooban ng bawa't isa.

Danca

og ved drikkelaget gjaldt den regel, at man ikke nødte nogen; thi kongen havde pålagt alle sine hovmestre at lade enhver om, hvor meget han vilde have.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
8,040,552,018 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam