İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dahil sa bahay ng panginoon nating dios. hahanapin ko ang iyong buti.
for herren vor guds hus's skyld vil jeg søge dit bedste.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at pagpasok ninyo sa bahay, ay batiin ninyo ito.
men når i gå ind i huset, da hilser det;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at pumasok sa bahay ni zacarias at bumati kay elisabet.
og hun kom ind i sakarias's hus og hilste elisabeth.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nang nasa betania nga si jesus sa bahay ni simon na ketongin,
men da jesus var kommen til bethania, i simon den spedalskes hus,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sigurado ka sa pag alis sa aptitude?
afslut aptitude?
Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
kundi bagkus magsiparoon kayo sa mga tupang nangawaglit sa bahay ni israel.
men går hellere hen til de fortabte får af israels hus!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ganito ang sabi ng panginoon, bumaba ka sa bahay ng hari sa juda, at iyong salitain doon ang salitang ito,
så siger herren: gå ned til judas konges palads og tal dette ord
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tumindig ka nga, umuwi ka sa iyong bahay: pagpasok ng iyong mga paa sa bayan ay mamamatay ang bata.
men gå nu hjem! når din fod betræder byen, skal barnet dø;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ninyong nagsisitayo sa bahay ng panginoon. sa mga looban ng bahay ng ating dios.
som står i herrens hus, i vor guds huses forgårde!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
susumpain ka sa bayan, at susumpain ka sa parang.
forbandet skal du være i staden, og forbandet skal du være på marken!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
may kasayahan at kagalakan na ihahatid sila: sila'y magsisipasok sa bahay-hari.
fulgt af jomfruer føres hun frem i broget pragt, veninderne fører hende hen til kongen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bumutas ka sa pader sa kanilang paningin, at iyong ilabas doon.
slå i deres påsyn hul i væggen og drag ud derigennem;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ikaw nga, anak ko, magpakalakas ka sa biyayang nasa kay cristo jesus.
du derfor, mit barn! bliv stærk ved nåden i kristus jesus;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sinabi, kaninong anak ka? sabihin mo sa akin, ipinamamanhik ko sa iyo. may lugar ba sa bahay ng iyong ama na aming matutuluyan?
og han sagde til hende: "sig mig, hvis datter du er! er der plads til os i din faders hus for natten?"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
gayon ma'y gagawin ko silang tagapangasiwa sa bahay, para sa buong paglilingkod doon, at sa lahat na gagawin doon.
jeg sætter dem til at tage vare på, hvad der er at varetage i templet ved alt arbejde der, ved alt, hvad der er at gøre derinde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sinabi sa kaniya, umalis ka sa iyong lupain, at sa iyong kamaganakan, at pumaroon ka sa lupaing ituturo ko sa iyo.
og han sagde til ham: "gå ud af dit land og fra din slægt, og kom til det land, som jeg vil vise dig."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
hanggang ako'y pumariyan ay magsikap ka sa pagbasa, sa pangangaral, sa pagtuturo.
indtil jeg kommer, så giv agt på oplæsningen, formaningen, undervisningen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sinabi ng panginoon sa aking panginoon, maupo ka sa aking kanan, hanggang sa ilagay ko ang iyong mga kaaway sa ilalim ng iyong mga paa?
herren sagde til min herre: sæt dig ved min højre hånd, indtil jeg får lagt dine fjender under dine fødder.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pagka ihihiwalay ng panginoon mong dios ang mga bansa, na lupaing ibinibigay sa iyo ng panginoon mong dios, at hahalili ka sa kanila, at iyong tatahanan ang kanilang mga bayan, at ang kanilang mga bahay;
når herren din gud får udryddet de folk, hvis land herren din gud vil give dig, og du får dem drevet bort og har bosat dig i deres byer og huse,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang lahat ng iyong mga damit ay amoy mira, at aloe, at kasia: mula sa bahay-haring garing ay pinasasaya ka ng mga panugtog na kawad.
du elsker ret og hader uret; derfor salvede gud, din gud, dig med glædens olie fremfor dine fæller,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.