İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
at hinapak ni jacob ang kaniyang mga suot, at kaniyang nilagyan ng magaspang na damit ang kaniyang mga balakang, at tinangisang maraming araw ang kaniyang anak.
så sønderrev jakob sine klæder og bandt sæk om sine lænder, og han sørgede over sin søn i mange dage.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na huwag sa labas ang kanilang paggayak na gaya ng pagpapahiyas ng buhok, at pagsusuot ng mga hiyas na ginto, o pagbibihis ng maringal na damit;
eders prydelse skal ikke være den udvortes med hårfletning og påhængte guldsmykker eller klædedragt,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sa gitna ng mga kandelero ay may isang katulad ng isang anak ng tao, na may suot na damit hanggang sa paa, at may bigkis ang dibdib na isang pamigkis na ginto.
og midt imellem de syv lysestager en, lig en menneskesøn, iført en fodsid kjortel og omgjordet om brystet med et guldbælte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at kinuha ni rebeca ang mainam na damit ni esau, na kaniyang anak na panganay, na nasa kaniya sa bahay, at isinuot kay jacob na kaniyang bunsong anak:
derpå tog rebekka sin ældste søn esaus festklæder, som hun havde hos sig i huset, og gav sin yngste søn jakob dem på;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sinabi ni david kay joab at sa buong bayan na kasama niya: hapakin ninyo ang inyong mga suot, at magbigkis kayo ng magaspang na damit, at magluksa kayo sa harap ni abner. at ang haring si david ay sumunod sa kabaong.
derpå sagde david til joab og alle folkene, som fulgte ham: "sønderriv eders klæder, tag sæk om eder og hold klage over abner!" og kong david gik selv bag efter båren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
at inyong itangi ang may suot na damit na maganda, at inyong sabihin, maupo ka rito sa dakong mabuti; at sa dukha ay inyong sabihin, tumayo ka riyan, o maupo ka sa ibaba ng aking tungtungan;
og i fæste Øjet på den, som bærer den prægtige klædning og sige: sæt du dig her på den gode plads, og i sige til den fattige: stå du der eller sæt dig nede ved min fodskammel:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ikaw, pagka ikaw ay napahamak, anong iyong gagawin? bagaman ikaw ay nananamit ng mainam na damit na mapula; bagaman ikaw ay gumagayak ng mga kagayakang ginto, bagaman iyong pinalalaki ang iyong mga mata ng pinta, sa walang kabuluhan nagpapakaganda ka; hinahamak ka ng mga mangingibig sa iyo, pinagsisikapan nila ang iyong buhay.
og du, hvad vil du mon gøre? om end du klæder dig i skarlagen, smykker dig med guld og gør Øjnene store med sminke det er spildt, du gør dig smuk. elskerne agter dig ringe, dit liv vil de have.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.