Şunu aradınız:: gintong kutsara sa bibig (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

gintong kutsara sa bibig

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

hindi baga sa bibig ng kataastaasan nanggagaling ang masama't mabuti?

Danca

kommer ikke både ondt og godt fra den højestes mund?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang mga hita ng pilay ay nabibitin: gayon ang talinghaga sa bibig ng mga mangmang.

Danca

slappe som den lammes ben er ordsprog i tåbers mund.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at kumuha ang mga tao sa israel ng kanilang baon, at hindi humingi ng payo sa bibig ng panginoon.

Danca

så tog mændene af deres rejsetæring; men herren rådspurgte de ikke.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

iligtas mo ako sa bibig ng leon; oo, mula sa mga sungay ng torong gubat ay sinagot mo ako.

Danca

udfri min sjæl fra sværdet, min eneste af hundes vold!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

datapuwa't ang mga bagay na lumalabas sa bibig ay sa puso nanggagaling; at siyang nangakakahawa sa tao.

Danca

men det, som går ud af munden, kommer ud fra hjertet, og det gør mennesket urent.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

hindi ang pumapasok sa bibig ang siyang nakakahawa sa tao; kundi ang lumalabas sa bibig, ito ang nakakahawa sa tao.

Danca

ikke det, som går ind i munden, gør mennesket urent, men det, som går ud af munden, dette gør mennesket urent."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sa bibig ng mangmang ay may tungkod ng kapalaluan: nguni't ang mga labi ng pantas ay mangagiingat ng mga yaon.

Danca

i dårens mund er ris til hans ryg, for de vise står læberne vagt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang mga iba ay pinatay sa tabak na lumalabas sa bibig niyaong nakasakay sa kabayo, at ang lahat ng mga ibon ay nangabusog ng mga laman nila.

Danca

og de andre bleve ihjelslåede med hans sværd, som sad på hesten, det, der udgik af hans mund, og alle fuglene bleve mættede at deres kød.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sa bibig ng dalawang saksi, o ng tatlong saksi ay papatayin ang dapat mamatay; sa bibig ng isang saksi ay hindi siya papatayin.

Danca

på to eller tre vidners udsagn skal dødsdommen udføres; den må ikke udføres på et enkelt vidnes udsagn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

lahat ng iyong kuta ay magiging parang puno ng igos, na may unang hinog na mga igos: kung mga ugugin, nangalalaglag sa bibig ng kumakain.

Danca

alle dine fæstninger er figener og tidligmoden frugt; når de rystes, falder de den spisende i munden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ngayon nga, narito, inilagay ng panginoon ang magdarayang espiritu sa bibig ng iyong mga propetang ito; ang panginoon ay nagsalita ng kasamaan tungkol sa iyo.

Danca

se, således har herren lagt en løgnens Ånd i disse dine profeters mund, thi herren har ondt i sinde imod dig!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

ngayon nga, narito, inilagay ng panginoon ang magdarayang espiritu sa bibig ng lahat ng iyong mga propetang ito: at ang panginoon ay nagsalita ng kasamaan tungkol sa iyo.

Danca

se, således har herren lagt en løgnens Ånd i alle disse dine profeters mund, thi herren har ondt i sinde imod dig!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

datapuwa't kung hindi ka niya pakinggan, ay magsama ka pa ng isa o dalawa, upang sa bibig ng dalawang saksi o tatlo ay mapagtibay ang bawa't salita.

Danca

men hører han dig ikke, da tag endnu een eller to med dig, for at "hver sag må stå fast efter to eller tre vidners mund."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

nang magkagayo'y dumating ang salita ng panginoon kay jeremias pagkatapos na masunog ng hari ang balumbon, at ang mga salita na sinulat ni baruch na mula sa bibig ni jeremias, na nagsasabi:

Danca

men da kongen havde brændt bogrullen med de ord, baruk havde optegnet efter jeremiass mund, kom herrens ord til jeremias således:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang magkagayo'y tinawag ni jeremias si baruch na anak ni nerias; at sinulat ni baruch ang lahat ng salita ng panginoon na mula sa bibig ni jeremias, na sinalita niya sa kaniya, sa balumbon.

Danca

så tilkaldte jeremias baruk, nerijas søn, og baruk optegnede i bogrullen efter jeremiass mund alle de ord, herren havde talet til ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

datapuwa't siya'y sumagot, at sinabi, nasusulat, hindi sa tinapay lamang mabubuhay ang tao, kundi sa bawa't salitang lumalabas sa bibig ng dios.

Danca

men han svarede og sagde: "der er skrevet: mennesket skal ikke leve af brød alene, men af hvert ord, som udgår igennem guds mund."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at siya'y sumigaw sa lalake ng dios na nanggaling sa juda, na sinasabi, ganito ang sabi ng panginoon: sa paraang ikaw ay naging manunuway sa bibig ng panginoon, at hindi mo iningatan ang utos na iniutos ng panginoon sa iyo,

Danca

og han råbte til den guds mand, der var kommet fra juda: "så siger herren: fordi du har været genstridig mod herrens ord og ikke holdt det bud, herren din gud pålagde dig,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

ganito ang sabi ng panginoon: kung paanong inaagaw ng pastor sa bibig ng leon ang dalawang hita, o ang isang putol ng tainga; gayon ililigtas ang mga anak ni israel na nangauupo sa samaria sa sulok ng hiligan, at sa mga sedang colchon ng higaang malaki.

Danca

så siger herren: som en hyrde redder af løvens gab to skinneben eller en Ørelap, således skal israels børn, som bor i samaria, reddes med lejets bolster og bænkens hynde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

datapuwa't ang panginoon ay sumaakin, at ako'y pinalakas; upang sa pamamagitan ko ang mabuting balita ay maitanyag ng ganap, at upang mapakinggan ng lahat ng mga gentil: at ako'y iniligtas sa bibig ng leon.

Danca

men herren stod hos mig og styrkede mig, for at ordets prædiken skulde fuldbyrdes ved mig, og alle hedningerne høre det; og jeg blev friet fra løvens gab.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,777,106,504 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam