Şunu aradınız:: makaka tulung ang gawi at mga salita ni rizal (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

makaka tulung ang gawi at mga salita ni rizal

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

at isinaysay nila kay mardocheo ang mga salita ni esther.

Danca

da han havde meddelt mordokaj esters ord,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at si atach ay naparoon, at isinaysay kay esther ang mga salita ni mardocheo.

Danca

halak gik så ind og lod ester vide, hvad mordokaj havde sagt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang mga salita ni jeremias na anak ni hilcias, isa sa mga saserdote na nasa anathoth sa lupain ng benjamin:

Danca

ord af jeremias, hilkijas søn, en af præsterne i anatot i benjamins land,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nang marinig ni zebul na puno ng bayan ang mga salita ni gaal na anak ni ebed, ay nagalab ang kaniyang galit.

Danca

da zebul, byens høvedsmand, hørte ga'als, ebeds søns, urd, blussede hans vrede op,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

tubuan ng dawag sa halip ng trigo, at ng mga masamang damo sa halip ng cebada. ang mga salita ni job ay natapos.

Danca

så gro der tjørn for hvede og ukrudt i stedet for byg! her ender jobs ord.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang mga salita ni agur na anak ni jache; ang sanggunian. sinabi ng lalake kay ithiel, kay ithiel, at kay ucal:

Danca

massaiten agur, jakes søns ord. manden siger: træt har jeg slidt mig, gud, træt har jeg slidt mig, gud, jeg svandt hen;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at tinuruan si moises sa lahat ng karunungan ng mga egipcio: at siya ay makapangyarihan sa kaniyang mga salita at mga gawa.

Danca

og moses blev oplært i al Ægypternes visdom; og han var mægtig i sine ord og gerninger.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at iyong sasabihin, ganito lulubog ang babilonia, at hindi lilitaw uli dahil sa kasamaan na aking dadalhin sa kaniya; at sila'y mapapagod. hanggang dito ang mga salita ni jeremias.

Danca

og sige: således skal babel gå til bunds og ikke mere komme op for al den ulykke, jeg sender over det!" til ordene "slider sig trætte for ilden går jeremiass ord.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sumasakaniya ay isang kamay na laman; nguni't sumasaatin ay ang panginoon nating dios upang tulungan tayo, at ipakipaglaban ang ating mga pagbabaka, at ang bayan ay sumandal sa mga salita ni ezechias na hari sa juda.

Danca

med ham er en arm at kød, men med os er herren vor gud, der vil hjælpe os og føre vore krige!" og folket satte sin lid til kong ezekias af judas ord.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at ginawa ng mga anak ni israel ayon sa salita ni moises; at sila'y humingi sa mga egipcio ng mga hiyas na pilak, at mga hiyas na ginto, at mga damit:

Danca

men israeliterne havde gjort, som moses havde sagt, og bedt Ægypterne om sølv og guldsmykker og om klæder;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang magkagayo'y naparoon si eliacim na anak ni hilcias, na siyang tagapamahala sa bahay, at si sebna na kalihim at si joah na anak ni asaph na kasangguni, kay ezechias na ang kanilang suot ay hapak, at isinaysay sa kaniya ang mga salita ni rabsaces.

Danca

derpå gik paladsøversten eljakim, hilkijas søn, statsskriveren sjebna og kansleren joa, asafs søn, med sønderrevne klæder til ezekias og meddelte ham, hvad rabsjake havde sagt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang mga salita ni amos, na nasa gitna ng mga pastor sa tecoa, na nakita niya tungkol sa israel, nang mga kaarawan ni uzzia na hari sa juda, at nang mga kaarawan ni jeroboam na anak ni joas na hari sa israel, na dalawang taon bago lumindol.

Danca

de ord, som amos, der hørte til fårehyrderne fra tekoa, skuede om israel, i de dage da uzzija var konge i juda, og jeroboam, joas's søn, i israel, to År før jordskælvet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at may lalake naman na nanghula sa pangalan ng panginoon, si urias na anak ni semaias na taga chiriath-jearim: at siya'y nanghula laban sa lupaing ito ayon sa lahat ng mga salita ni jeremias:

Danca

der var også en anden mand, som profeterede i herrens navn, urija, sjemajas søn, fra kirjat jearim; og han profeterede mod denne by og dette land med de samme ord som jeremias.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

marahil ay didinggin ng panginoon mong dios ang lahat ng mga salita ni rabsaces na siyang sinugo ng kaniyang panginoon na hari sa asiria upang tungayawin ang buhay na dios, at sasansalain ang mga salita na narinig ng panginoon mong dios: kaya't idalangin mo ang labis na natitira.

Danca

dog vil herren din gud måske høre alt, hvad rabsjake har sagt, han, som er sendt af sin herre, assyrerkongen, for at håne den levende gud, og måske vil han straffe ham for de ord, som herren din gud har hørt - gå derfor i forbøn for den rest, der endnu er tilbage!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

bukod dito'y iniutos ni ezechias na hari at ng mga prinsipe sa mga levita na magsiawit ng mga pagpuri sa panginoon sa pamamagitan ng mga salita ni david, at ni asaph na tagakita. at sila'y nagsiawit ng mga pagpuri na may kasayahan, at kanilang itinungo ang kanilang mga ulo at nagsisamba.

Danca

derpå bød kong ezekias og Øversterne leviterne at lovsynge herren med davids og seeren asafs ord; og de sang lovsangen med jubel og bøjede sig og tilbad.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

pisanin mo ang bayan, ang mga lalake at mga babae at mga bata, at ang iyong taga ibang lupa na nasa loob ng iyong mga pintuang-daan, upang kanilang marinig, at upang kanilang pagaralan, at matakot sa panginoon mong dios, at isagawa ang lahat ng mga salita ng kautusang ito;

Danca

kald da folket sammen,mænd, kvinder og børn og de fremmede, som bor inden dine porte, for at de kan høre og lære at frygte herren eders gud og omhyggeligt handle efter alle denne lovs ord;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

manahanan nawang sagana sa inyo ang salita ni cristo; ayon sa buong karunungan, kayo'y mangagturuan at mangagpaalalahanan sa isa't isa sa pamamagitan ng mga salmo at ng mga himno at mga awit na ukol sa espiritu, na magsiawit kayong may biyaya sa inyong puso sa dios.

Danca

lad kristi ord bo rigeligt iblandt eder, så i med al visdom lære og påminde hverandre med salmer, lovsange og åndelige viser, idet i synge med ynde i eders hjerter for gud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nangyari, pagkakita ng singsing, at ng mga pulsera sa mga kamay ng kaniyang kapatid, at pagkarinig ng mga salita ni rebeca na kaniyang kapatid, na sinasabi, gayon sinalita sa akin ng lalake; na naparoon siya sa lalake; at narito, ito'y nakatayo sa siping ng mga kamelyo, sa bukal.

Danca

og da han så næseringen og armbåndene på sin søsters arme og hørte sin søster rebekka fortælle, hvad manden havde sagt til hende, gik han ud til manden, som stod med sine kameler ved kilden;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,800,141,945 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam