Şunu aradınız:: makipagsabayan sa mga walang sakit na tao (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

makipagsabayan sa mga walang sakit na tao

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

sa dalisay ay magpapakadalisay ka; at sa mga walang payo ay magwawalang payo ka.

Danca

du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at huwag kayong makibahagi sa mga walang mapapakinabang na gawa ng kadiliman, kundi bagkus inyong sawatain;

Danca

og haver ikke samfund med mørkets ufrugtbare gerninger. men revser dem hellere;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

itaas mo ang iyong mga paa sa mga walang hanggang guho, ang lahat na kasamaang ginawa ng kaaway sa santuario.

Danca

løft dine fjed til de evige tomter: fjenden lagde alt i helligdommen øde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

iligtas mo ako sa mga manggagawa ng kasamaan, at iligtas mo ako sa mga mabagsik na tao.

Danca

fri mig fra mine fjender, min gud bjærg mig fra dem, der rejser sig mod mig;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang magkagayo'y sinabi niya sa lalake, iunat mo ang iyong kamay. at iniunat niya; at napauling walang sakit, na gaya ng isa.

Danca

da siger han til manden: "ræk din hånd ud!" og han rakte den ud, og den blev igen sund som den anden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

huwag mong isama ang aking kaluluwa sa mga makasalanan, ni ang aking buhay man sa mga mabagsik na tao:

Danca

bortriv ikke min sjæl med syndere, mit liv med blodstænkte mænd,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

siyang bumubukid ng kaniyang lupain ay magkakaroon ng saganang tinapay: nguni't siyang sumusunod sa mga walang kabuluhang tao ay madudukhang mainam.

Danca

den mættes med brød, som dyrker sin jord, med fattigdom den, der jager efter tomhed.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at napisan sa kaniya ay mga walang kabuluhang lalake, na mga hamak na tao, na nangagpakatibay laban kay roboam na anak ni salomon, nang si roboam ay bata at malumanay na puso, at hindi makapanaig sa kanila.

Danca

og dårlige folk, niddinger, samlede sig om ham og bød rehabeam, salomos søn, trods; og rebabeam var ung og veg og kunde ikke hævde sig over for dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kung magkagayo'y magtataglay pa ako ng kaaliwan; oo, ako'y makapagbabata sa mga walang awang sakit; sapagka't hindi ko itinakuwil ang mga salita ng banal.

Danca

så vilde det være min trøst - jeg hopped af glæde trods skånselsløs kval at jeg ikke har nægtet den helliges ord.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sa mga mahal na tao sa mga anak ni israel ay hindi niya ipinatong ang kaniyang kamay: at sila'y tumingin sa dios, at kumain at uminom.

Danca

men han lagde ikke hånd på israeliternes ypperste mænd. de skuede gud, og de spiste og drak.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nang ito'y marinig ni jesus, ay sinabi niya sa kanila, hindi nangangailangan ng manggagamot ang mga walang sakit, kundi ang mga maysakit: hindi ako naparito upang tumawag ng mga matuwid, kundi ng mga makasalanan.

Danca

og da jesus hørte det, siger han til dem: "de raske trænge ikke til læge, men de syge. jeg er ikke kommen for at kalde retfærdige, men syndere."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sapagka't lumulusong ang isang anghel ng panginoon sa mga tanging panahon sa tangke at kinakalawkaw ang tubig: at ang unang manaog sa tangke, pagkatapos na makalawkaw ang tubig ay gumagaling sa anomang sakit na dinaramdam.

Danca

thi på visse tider for en engel ned i dammen og oprørte vandet. den, som da, efter at vandet var blevet oprørt, steg først ned, blev rask, hvilken sygdom han end led af.)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

datapuwa't sinasabi ko sa mga walang asawa, at sa mga babaing bao, mabuti sa kanila kung sila'y magsipanatiling gayon sa makatuwid baga'y gaya ko.

Danca

til de ugifte og til enkerne siger jeg, at det er godt for dem, om de forblive som jeg.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sa mga walang kautusan, ay tulad sa walang kautusan, bagama't hindi ako walang kautusan sa dios, kundi nasa ilalim ng kautusan ni cristo, upang mahikayat ko ang mga walang kautusan.

Danca

dem uden for loven som en uden for loven, skønt jeg ikke er uden lov for god, men under kristi lov, for at jeg kunde vinde dem, som ere uden for loven.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sila'y nagsasalita ng mga walang kabuluhang salita, na nagsisisumpa ng di totoo sa paggawa ng mga tipan: kaya't ang kahatulan ay lumilitaw na parang ajenjo sa mga bungkal sa parang.

Danca

med ord slår de om sig, gør mened og indgår forbund, så ret bliver gifturt, der gror langs markens furer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang mga nagsisiiyak, ay maging tulad sa mga hindi nagsisiiyak; at ang nangagagalak, ay maging tulad sa hindi nangagagalak; at ang mga nagsisibili, ay maging tulad sa mga walang inaari;

Danca

og de, der græde, som om de ikke græde, og de, der glæde sig, som om de ikke glæde sig, og de, der købe, som om de ikke besidde,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi ko sa mga mahal na tao at sa mga pinuno, at sa nalabi sa bayan: ang gawain ay malaki at malaon, at tayo'y nangagkakahiwalay sa kuta, isa'y malayo sa isa:

Danca

og jeg sagde til de store og forstanderne og det øvrige folk: "arbejdet er stort og omfattende, og vi er spredt på muren langt fra hverandre;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

yamang nalalaman ito, na ang kautusan ay hindi ginawa dahil sa taong matuwid, kundi sa mga walang kautusan at manggugulo, dahil sa masasama at mga makasalanan, dahil sa mga di banal at mapaglapastangan, dahil sa nagsisipatay sa ama at sa nagsisipatay sa ina, dahil sa mga mamamatay-tao,

Danca

idet man veed dette, at loven ikke er sat for den retfærdige, men for lovløse og ulydige, ugudelige og syndere, ryggesløse og vanhellige, for dem, som øve vold imod deres fader og moder, for manddrabere,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at mga matuwid na tao ang hahatol sa kanila ng kahatulan sa mangangalunya, at ng kahatulan sa mga babae na nagbubo ng dugo; sapagka't sila'y mangangalunya, at dugo ang nasa kanilang mga kamay.

Danca

uvildige mænd skal dømme dem efter Ægteskabsbryderskers og morderskers ret; thi de horede og har blod på hænderne.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang reina, dahil sa mga salita ng hari at ng kaniyang mga mahal na tao ay pumasok sa bahay na pinagpigingan: ang reina ay nagsalita, at nagsabi, oh hari, mabuhay ka magpakailan man; huwag kang bagabagin ng iyong mga pagiisip, o mabago man ang iyong pagmumukha.

Danca

ved kongens og hans stormænds råb kom dronningen ind i gildesalen, og hun tog til orde og sagde: "kongen leve evindelig! lad ikke dine tanker forfærde dig og skift ikke farve!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,763,526,295 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam