İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
at ngayo'y natanim siya sa ilang, sa isang tuyo at uhaw na lupain.
nu er den plantet i Ørkenen, et tørt og tørstigt land.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at lumulan siya sa isang daong, at tumawid, at dumating sa kaniyang sariling bayan.
og han gik om bord i et skib og for over og kom til sin egen by.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at si judas iscariote, na siya ring nagkanulo sa kaniya. at pumasok siya sa isang bahay.
og judas iskariot, han, som forrådte ham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at nang makipagkasundo na siya sa mga manggagawa sa isang denario sa bawa't araw, ay isinugo niya sila sa kaniyang ubasan.
og da han var bleven enig med arbejderne om en denar om dagen, sendte han dem til sin vingård.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sa kahulihulihan, tulad sa isang ipinanganak sa di kapanahunan, ay napakita naman siya sa akin.
men sidst af alle blev han set også af mig som det ufuldbårne foster;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at dinala siya ng kaniyang mga lingkod sa isang karo sa jerusalem, at inilibing siya sa kaniyang libingan na kasama ng kaniyang mga magulang sa bayan ni david.
hans folk førte ham til jerusalem og jordede ham i hans grav hos hans fædre i davidsbyen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at nang maganap na nila ang lahat ng mga bagay na nasusulat tungkol sa kaniya, ay kanilang ibinaba siya sa punong kahoy, at inilagay siya sa isang libingan.
men da de havde fuldbragt alle ting, som ere skrevne om ham, toge de ham ned af træet og lagde ham i en grav.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kung ang isang lalake ay magkasala ng kasalanang marapat sa kamatayan, at siya'y patayin, at iyong ibitin siya sa isang punong kahoy;
når en mand har gjort sig skyldig i en synd, der straffes med døden, og aflives, og du hænger ham op i et træ,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at pagdating mo roon, hanapin mo roon si jehu na anak ni josaphat na anak ni nimsi, at iyong pasukin at patayuin mo sa gitna ng kaniyang mga kapatid, at dalhin mo siya sa isang silid sa loob.
når du kommer derhen, opsøg så jehu, nimsjis søn josjafats søn; gå hen og få ham til at stå op fra sine fæller og før ham ind i det inderste hammer;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kumuha rin siya sa binhi ng lupain, at itinanim sa isang mainam na lupa; itinanim niya sa tabi ng maraming tubig; kaniyang itinanim na parang puno ng kahoy na sauce.
så tog den en plante der i landet og plantede den i en sædemark ved rigeligt vand...",
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
kaya't inihiwalay ni saul siya sa kaniya, at siya'y ginawa niyang punong kawal sa isang libo; at siya'y naglalabas pumasok sa harap ng bayan.
derfor fjernede saul ham fra sig og gjorde ham til tusindfører; og han drog ud til kamp og hjem igen i spidsen for krigerne;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kung siya'y hindi makapagpalugod sa kaniyang panginoon, na umayaw magasawa sa kaniya, ay ipatutubos nga niya siya: walang kapangyarihang ipagbili siya sa isang taga ibang lupa, yamang siya'y nadaya.
dersom hun pådrager sig sin herres mishag, efter at han har haft omgang med hende, skal han tillade, at hun købes fri; han har ikke lov at sælge hende til fremmede folk, når han har gjort uret imod hende;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at dinala siyang patay ng kaniyang mga lingkod sa isang karo, mula sa megiddo at dinala siya sa jerusalem, at inilibing siya sa kaniyang sariling libingan. at kinuha ng bayan ng lupain si joachaz na anak ni josias, at pinahiran ng langis siya, at ginawa siyang hari na kahalili ng kaniyang ama.
og hans folk førte ham død bort fra megiddo, bragte ham til jerusalem og jordede ham i hans grav. men folket fra landet tog joahaz, josias's søn, og salvede og hyldede ham til bonge i hans faders sted.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kundi aking ihihiwalay na malayo sa inyo ang hukbo sa hilagaan, at aking itataboy siya sa isang lupaing basal at sira, ang kaniyang unaha'y sa dagat silanganan, at ang kaniyang pinakahuling bahagi ay sa dagat kanluran; at ang kaniyang baho ay aalingasaw, at ang masamang amoy ay iilanglang, sapagka't siya'y gumawa ng mga malaking bagay.
fjenden fra nord driver jeg langt bort fra eder og støder ham ud i et tørt og øde land, hans fortrop ud i havet i Øst og hans bagtrop i havet i vest, og han skal udsprede stank og ilde lugt; thi han udførte store ting.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.