İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
galing ako sa denmark
jeg er fra danmark miss
Son Güncelleme: 2020-08-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
makakabalik pa ba ako sa trabaho
xx
Son Güncelleme: 2023-02-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sapagka't talastas ko na iyong dadalhin ako sa kamatayan, at sa bahay na takda sa lahat na may buhay.
thi jeg ved, du fører mig hjem til døden, til det hus, hvor alt levende samles.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nang magkagayon, pagkakita ng proconsul sa nangyari, ay nanampalataya, na nanggigilalas sa aral ng panginoon.
da statholderen så det, som var sket, troede han, slagen af forundring over herrens lære.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
galit ako sa mga taong paasa at walang isang salita.
dia at pichido
Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 73
Kalite:
Referans:
araw-araw ay kasama ninyo ako sa templo, na nagtuturo at hindi ninyo ako hinuli: nguni't nangyari ito upang matupad ang mga kasulatan.
daglig var jeg hos eder i helligdommen og lærte, og i grebe mig ikke; men dette sker, for af skrifterne skulle opfyldes."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
at nangakilala nila na siya nga ang nauupo at nagpapalimos sa pintuang maganda ng templo; at sila'y nangapuspos ng panggigilalas at pamamangha sa nangyari sa kaniya.
og de kendte ham som den, der havde siddet ved den skønne port til helligdommen for at få almisse; og de bleve fulde af rædsel og forfærdelse over det, som var timedes ham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sapagka't ang kautusan ng espiritu ng buhay na kay cristo jesus ay pinalaya ako sa kautusan ng kasalanan at ng kamatayan.
thi livets Ånds lov frigjorde mig i kristus jesus fra syndens og dødens lov.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
at sinabi ni barzillai sa hari, gaano na lamang ang mga araw ng mga taon ng aking buhay, na aahon pa ako sa jerusalem na kasama ng hari?
men barzillaj svarede kongen: "hvor lang tid har jeg endnu tilbage, at jeg skulde følge med kongen op til jerusalem?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
at inyong nilapastangan ako sa gitna ng aking bayan dahil sa mga dakot na cebada, at dahil sa mga putol ng tinapay, upang ipahamak ang mga kaluluwa na hindi marapat mamatay, at upang iligtas na buhay ang mga kaluluwa na hindi marapat mabuhay, sa pamamagitan ng inyong pagbubulaan sa aking bayan na nakikinig sa mga kasinungalingan.
i, som vanhelliger mig for mit folk for nogle håndfulde bygkorn og nogle bidder brød og således dræber sjæle, der ikke skulde dø, og holder sjæle i live, som ikke skulde leve, idet i lyver for mit folk, som gerne hører på løgn!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
buhay ako, sabi ng panginoong dios, walang pagsalang sa pamamagitan ng makapangyarihang kamay, at ng unat na bisig, at ng kapusukan na ibinubugso, ay maghahari ako sa inyo.
så sandt jeg lever, lyder det fra den herre herren: med stærk hånd og udstrakt arm og udøst vrede vil jeg vise, at jeg er eders konge.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
at, narito, kung paanong ang iyong buhay ay mahalagang mainam sa aking paningin sa araw na ito, ay maging gayon nawang mahalagang mainam ang aking buhay sa paningin ng panginoon, at iligtas niya nawa ako sa madlang kapighatian.
men som dit liv i dag var agtet højt i mine Øjne, måtte således mit liv være agtet højt i herrens Øjne, så at han frier mig fra al nød!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
at nangyari, pagkatapos na kaniyang mailibing, na siya'y nagsalita sa kaniyang mga anak, na sinasabi, pagka ako'y namatay, ilibing nga ninyo ako sa libingan na pinaglibingan sa lalake ng dios: ilagay ninyo ang aking mga buto sa siping ng kaniyang mga buto.
og efter at have jordet ham sagde han til sine sønner: "når jeg dør, skal i lægge mig i samme grav, som den guds mand ligger i; ved siden af hans ben skal i lægge mig, for at mine ben kan blive skånet sammen md hans;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.