İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
purihin ka ng ibang tao at huwag ng iyong sariling bibig; ng iba, at huwag ng iyong sariling mga labi.
lad en anden rose dig, ikke din mund, en fremmed, ikke dine egne læber.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kung magkagayo'y pakunin mo sila ng isang guyang toro at ng handog na harina niyaon, na mainam na harina na hinaluan ng langis, at kukuha ka ng ibang guyang toro na handog dahil sa kasalanan.
derpå skal de tage en ung tyr til brændoffer med tilhørende afgrødeoffer af fint hvedemel, rørt i olie, og du skal tage en anden ung tyr til syndoffer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at inyong iiwan ang inyong pangalan na pinakasumpa sa aking mga pinili, at papatayin ka ng panginoong dios; at kaniyang tatawagin ang kaniyang mga lingkod ng ibang pangalan:
eders navn skal i efterlade mine udvalgte som forbandelsesord: "den herre herren give dig slig en død!" men mine tjenere skal kaldes med et andet navn.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
at gagawa ka ng apat na pung tungtungang pilak upang ilagay sa ilalim ng dalawang pung tabla, dalawang tungtungan sa bawa't tabla na ukol sa kaniyang dalawang mitsa, at dalawang tungtungan sa ilalim ng ibang tabla na ukol sa kaniyang dalawang mitsa:
og til de tyve brædder skal du lave fyrretyve fodstykker af sølv, to fodstykker til de to tapper på hvert bræt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ang asawa ni galaad ay nagkaanak sa kaniya ng mga lalake; at nang magsilaki ang mga anak ng kaniyang asawa ay kanilang pinalayas si jephte, at sinabi nila sa kaniya, ikaw ay hindi magmamana sa sangbahayan ng aming ama; sapagka't ikaw ay anak ng ibang babae.
men gileads hustru fødte ham sønner, og da de voksede op, jog de jefta bort med de ord: "du skal ikke have arv og lod i vor faders hus, thi du er en fremmed kvindes søn!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
na naglagay ng mga tanda at mga kababalaghan sa lupain ng egipto, hanggang sa araw na ito, sa israel at gayon din sa gitna ng ibang mga tao; at magtaglay ka ng pangalan, gaya sa araw na ito;
du, som gjorde tegn og undere i Ægypten og gør det den dag i dag både i israel og blandt andre mennesker og skabte dig det navn, du har i dag,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ikaw, anak ng tao, kumuha ka ng isang tungkod, at sulatan mo sa ibabaw, sa juda at sa mga anak ni israel na kaniyang mga kasama: saka kumuha ka ng ibang tungkod, at iyong sulatan: sa jose, na siyang tungkod ng ephraim, at sa buong sangbahayan ni israel na kaniyang mga kasama:
du, menneskesøn, tag dig et stykke træ og skriv derpå: juda og hans medbrødre blandt israeliterne! tag så et andet stykke træ og skriv derpå: josef efraims træ og hans medbrødre, alt israels hus!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.