Şunu aradınız:: para sa akin ikaw lang ang importante (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

para sa akin ikaw lang ang importante

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

huwag maging kakilabutan sa akin: ikaw ang aking kanlungan sa araw ng kasakunaan.

Danca

bliv ikke en rædsel for mig, du min tilflugt på ullykkens dag.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi niya sa akin, ikaw ay pumasok, at tingnan mo ang mga masamang kasuklamsuklam na kanilang ginagawa rito.

Danca

og han sagde til mig: "gå ind og se, hvilke grimme vederstyggeligheder de øver der!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at sinabi niya sa akin, ikaw ay aking lingkod; israel, na siyang aking ikaluluwalhati.

Danca

sagt til mig: "du er min tjener, israel, ved hvem jeg vinder Ære."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

siya'y dadaing sa akin, ikaw ay ama ko, dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.

Danca

jeg lægger havet under hans hånd og strømmene under hans højre;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi ni ruth na moabita, oo, sinabi niya sa akin, ikaw ay sumunod na malapit sa aking mga bataan hanggang sa kanilang matapos ang aking ani.

Danca

moabiterinden rut sagde: "han sagde også til mig: hold dig kun til mine folk, indtil de er helt færdige med min høst!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sapagka't ganito ang sinabi ng panginoon sa akin, ikaw ay yumaon, maglagay ka ng bantay; ipahayag niya kung ano ang nakikita niya:

Danca

thi så sagde herren til mig: "gå hen og stil vægteren ud! hvad han får at se, skal han melde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

na ako'y ginawang ministro nito, ayon sa pamamahala na mula sa dios na ibinigay sa akin para sa inyo upang maipahayag ang salita ng dios,

Danca

hvis tjener jeg er bleven efter den guds husholdning, som blev given mig over for eder, nemlig fuldelig at forkynde guds ord,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

aking sasaysayin ang tungkol sa pasiya: sinabi ng panginoon sa akin, ikaw ay aking anak; sa araw na ito ay ipinanganak kita.

Danca

jeg kundgør herrens tilsagn. han sagde til mig: "du er min søn, jeg har født dig i dag!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

ganito ang sabi ng panginoon sa akin, ikaw ay yumaon at bumili ka ng isang pamigkis na lino, at ibigkis mo sa iyong mga bayawang at huwag mong ilubog sa tubig.

Danca

således saghde herren til mig: "gå hen og køb dig et linned bælte og bind det om din lænd, lad det ikke komme i vand!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at lumapit ang pangulong kapitan at sinabi sa kaniya, sabihin mo sa akin, ikaw baga'y taga roma? at sinabi niya, oo.

Danca

men krigsøversten gik hen og sagde til ham: "sig mig, er du en romer?" han sagde: "ja."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

ganito ang sabi ng panginoon sa akin, gumawa ka para sa iyo ng mga panali at mga pamatok, at ilagay mo sa iyong batok,

Danca

således sagde herren til mig: gør dig reb og Ågstænger og læg dem på din hals

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

maawa ka sa akin, oh panginoon; masdan mo ang kadalamhatian na aking tinitiis sa kanila na mangagtatanim sa akin, ikaw na nagtataas sa akin mula sa mga pintuan ng kamatayan;

Danca

thi han, der hævner blodskyld, kom dem i hu, han glemte ikke de armes råb:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ikaw ay bumangon, oh panginoon, sa iyong galit, magpakataas ka laban sa poot ng aking mga kaaway; at gumising ka dahil sa akin; ikaw ay nagutos ng kahatulan.

Danca

så forfølge og indhente fjenden min sjæl, han træde mit liv til jorden og kaste min Ære i støvet. - sela.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

huwag kayong gagawa ng ibang mga dios na iaagapay sa akin; ng mga dios na pilak, o ng mga dios na ginto, huwag kayong gagawa para sa inyo.

Danca

i må ikke gøre eder guder ved siden af mig; guder af sølv eller guld må i ikke gøre eder!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

gayon man ay may dayami at damo para sa aming mga asno; at may tinapay at alak naman para sa akin, at sa iyong lingkod na babae, at sa batang kasama ng iyong mga lingkod: walang kakulangang anomang bagay,

Danca

skønt jeg har både strå og foder til vore Æsler og brød og vin til mig selv, din trælkvinde og din træls tjener; vi mangler intet!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sapagka't lahat ng mga panganay sa gitna ng mga anak ni israel ay akin, maging tao at maging hayop: nang araw na aking lipulin ang lahat ng mga panganay sa lupain ng egipto, ay aking pinapagingbanal para sa akin.

Danca

thi mig tilhører alt det førstefødte hos israeliterne, både af mennesker og kvæg. dengang jeg slog alle de førstefødte i Ægypten, helligede jeg dem til at være min ejendom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

saysayin mo sa akin, ikaw na sinisinta ng aking kaluluwa, kung saan mo pinapastulan ang iyong kawan, kung saan mo pinagpapahinga sa katanghaliang tapat: sapagka't bakit ako'y magiging gaya ng nalalambungan sa siping ng mga kawan ng iyong mga kasama?

Danca

sig mig, du, som min sjæl har kær, hvor du vogter din hjord, hvor du holder hvil ved middag. thi hvi skal jeg gå som en landstryger ved dine fællers hjorde?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi ni elias sa kaniya, huwag kang matakot; yumaon ka, at gawin mo ang iyong sinabi, nguni't igawa mo muna ako ng munting tinapay, at ilabas mo sa akin, at pagkatapos ay gumawa ka para sa iyo at para sa iyong anak.

Danca

da sagde elias til hende: "frygt ikke! gå hjem og gør, som du siger; men lav først et lille brød deraf til mig og bring mig det; siden kan du lave noget til dig selv og din søn!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,740,603,748 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam