Şunu aradınız:: pulutin ang mga basurang nasa dagat (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

pulutin ang mga basurang nasa dagat

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

iyong pulutin ang iyong mga kalakal mula sa lupain, oh ikaw na nakukubkob.

Danca

tag din bylt op fra jorden, du, som sidder belejret!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kung aking kunin ang mga pakpak ng umaga, at tumahan sa mga pinakadulong bahagi ng dagat;

Danca

tager jeg morgenrødens vinger, fæster jeg bo, hvor havet ender,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at kaniyang ginagawa ang mga tao na parang mga isda sa dagat, parang nagsisigapang na walang nagpupuno sa kanila?

Danca

med mennesker gør du som med havets fisk, som med kryb, der er uden hersker:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at kanilang inilabas ang mga haligi na pinakaalaala na nasa bahay ni baal, at pinagsunog.

Danca

bragte ba'alshusets asjerastøtte ud og opbrændte den;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang mga horeo sa kanilang kabundukan ng seir, hanggang elparan na nasa tabi ng ilang.

Danca

og horiterne i seirs bjerge hen ad el-paran til ved Ørkenens rand;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang mga nasa daong ay nagsisamba sa kaniya, na nangagsasabi, tunay na ikaw ang anak ng dios.

Danca

men de, som vare i skibet, faldt ned for ham og sagde: "du er sandelig guds søn."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at ang mga tao ay nangagtaka, na sinasabi, anong tao ito, na maging ang mga hangin at ang mga dagat ay nagsisitalima sa kaniya?

Danca

men menneskene forundrede sig og sagde: "hvem er dog denne, siden både vindene og søen ere ham lydige?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

ang mga ito'y inyong makakain sa mga nasa tubig: alin mang may mga palikpik at mga kaliskis sa tubig, sa mga dagat at sa mga ilog, ay makakain ninyo.

Danca

af alt, hvad der lever i vandet, må i spise følgende: alt i vandet, både i havet og i floderne, som har finner og skæl, må i spise;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang mga ito ay maglalakas ng kanilang tinig, sila'y magsisihiyaw; dahil sa kamahalan ng panginoon ay nagsisihiyaw sila ng malakas mula sa dagat.

Danca

disse opløfter røsten, jubler over herrens storhed, råber fra vesten:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nang sila'y mangabusog, ay sinabi niya sa kaniyang mga alagad, pulutin ninyo ang mga pinagputolputol na lumabis, upang walang anomang masayang.

Danca

men da de vare blevne mætte, siger han til sine disciple: "samler de tiloversblevne stykker sammen, for at intet skal gå til spilde."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

karunungan ay nasa harap ng mukha ng naguunawa: nguni't ang mga mata ng mangmang ay nasa mga wakas ng lupa.

Danca

visdom står den forstandige for Øje, tåbens blik er ved jordens ende.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sapagka't ang mga dukha ay laging nasa inyo; nguni't ako'y hindi laging nasa inyo.

Danca

de fattige have i jo altid hos eder; men mig have i ikke altid."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at ang hangganan ay paliko sa rama, at sa bayang nakukutaan ng tiro; at ang hangganan ay paliko sa hosa, at ang mga labasan niyaon ay sa dagat mula sa lupain ni achzib;

Danca

så drejer grænsen mod rama og til den befæstede by tyrus; derpå drejer grænsen mod hosa og ender ved havet; desuden mahalab, akzib,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kaya't ganito ang sabi ng panginoong dios, narito, aking iuunat ang aking kamay sa mga filisteo, at aking ihihiwalay ang mga ceretheo, at ipapahamak ko ang labi sa baybayin ng dagat.

Danca

derfor, så siger den herre herren: se, jeg udrækker hånden mod filisterne og udrydder kreterne, og jeg tilintetgør, hvad der er levnet ved havets strand.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sheol at kapahamakan ay nasa harap ng panginoon: gaanong higit pa nga ang mga puso ng mga anak ng mga tao!

Danca

dødsrige og afgrund ligger åbne for herren, endsige da menneskebørnenes hjerter.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kinasasamaan baga ng loob ng panginoon ang mga ilog? ang iyo bagang galit ay laban sa mga ilog, o ang iyo bagang poot ay laban sa dagat, na ikaw ay sumakay sa iyong mga kabayo, sa iyong mga karo ng kaligasan?

Danca

er herren da vred på strømmene, gælder din vrede strømmene, gælder din harme havet, siden du farer frem på dine heste og dine vogne drøner.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang tubig ay nagsauli, at tinakpan ang mga karro, at ang mga nangangabayo, sa makatuwid baga'y ang buong hukbo ni faraon na pumasok na sumunod sa kanila sa dagat; walang natira kahit isa sa kanila.

Danca

da vendte vandet tilbage og overskyllede vognene og rytterne i hele faraos krigsmagt, som havde forfulgt dem ud i havet; ikke en eneste af dem blev tilbage.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ikaw baga'y mabuti pa sa noamon, na natatayo sa gitna ng mga ilog, na may tubig sa palibot niya; na ang katibaya'y ang dagat, at ang kaniyang kuta ay nasa dagat?

Danca

mon du er bedre end no-amon, der lå ved strømme, omgivet af vand som bolværk, med vand til mur?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

pagka ang iyong mga kalakal ay inilalabas sa mga dagat, iyong binubusog ang maraming bayan; iyong pinayaman ang mga hari sa lupa ng karamihan ng iyong mga kayamanan at ng iyong mga kalakal.

Danca

når din vinding kom ind fra havet, mætted du mange folkeslag; med dit meget gods og dine varer gjorde du jordens konger rige.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

gayon ma'y ang mga lalake ay nagsisigaod na mainam upang bumalik sa lupa; nguni't hindi nila magawa; sapagka't ang dagat ay lalo't lalong umuunos laban sa kanila.

Danca

mændene søgte nu at ro tilbage til land, men kunde ikke, da havet rejste sig mere og mere imod dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,738,842,780 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam