İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ito ang salita na sinalita ng panginoon tungkol sa moab sa panahong nakaraan.
det er ordet, herren fordum talede til moab.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oh israel, umasa ka sa panginoon mula sa panahong ito at sa magpakailan pa man.
israel, bi på herren fra nu og til evig tid!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
purihin ang pangalan ng panginoon mula sa panahong ito at magpakailan man.
herrens navn være lovet fra nu og til evig tid;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at magsipanalangin kayo na ito'y huwag mangyari sa panahong taginaw.
men beder om, at det ikke skal ske om vinteren;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sa panahong ako'y matakot, aking ilalagak ang aking tiwala sa iyo.
mine fjender vil mig stadig til livs, thi mange strider bittert imod mig!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gayon din nga sa panahong itong kasalukuyan ay may isang nalalabi ayon sa pagkahirang ng biyaya.
således er der også i den nærværende tid blevet en levning som et nådes-udvalg.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at magsipanalangin kayo na huwag mangyari ang pagtakas ninyo sa panahong taginaw, o sa sabbath man:
og beder om, at eders flugt ikke skal ske om vinteren, ej heller på en sabbat;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kung paanong ang mga bundok na nangasa palibot ng jerusalem, gayon ang panginoon sa palibot ng kaniyang bayan, mula sa panahong ito at sa magpakailan man.
jerusalem ligger hegnet af bjerge; og herren hegner sit folk fra nu og til evig tid :
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nguni't aming pupurihin ang panginoon mula sa panahong ito hanggang sa walang hanggan. purihin ninyo ang panginoon.
men vi, vi lover herren, fra nu og til evig tid!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sapagka't napatutunayan ko na ang pagtitiis sa panahong ito'y hindi karapatdapat maitumbas sa kaluwalhatiang mahahayag sa atin.
thi jeg holder for, at den nærværende tids lidelser ikke ere at regne imod den herlighed, som skal åbenbares på os.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sinabi ng panginoon kay noe, lumulan ka at ang iyong buong sangbahayan sa sasakyan; sapagka't ikaw ay aking nakitang matuwid sa harap ko sa panahong ito.
derpå sagde herren til noa: gå ind i arken med hele dit hus, thi dig har jeg fundet retfærdig for mine Øjne i denne slægt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na nagtuturo sa atin, upang, pagtanggi natin sa kalikuan at sa mga kahalayan ng sanglibutan, ay marapat mabuhay tayong may pagpipigil at matuwid at banal sa panahong kasalukuyan ng sanglibutang ito;
og opdrager os til at forsage ugudeligheden og de verdslige begæringer og leve sindigt og retfærdigt og gudfrygtigt i den nærværende verden;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sapagka't ito ang salita ng pangako, ayon sa panahong ito'y paririto ako, at magkakaroon si sara ng isang anak na lalake.
thi et forjættelsesord er dette: "ved denne tid vil jeg komme, så skal sara have en søn."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
tungkol sa iyo, oh hari, ang iyong mga pagiisip ay dumating sa iyo sa iyong higaan, kung ano ang mangyayari sa panahong darating; at siya na naghahayag ng mga lihim ay ipinaaninaw sa iyo kung ano ang mangyayari.
du tænkte, o konge, på dit leje over, hvad der skal ske i fremtiden, og han, som åbenbarer hemmeligheder, kundgjorde dig, hvad der skal ske.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ano nga ang ibinunga ninyo sa panahong yaon sa mga bagay na ngayo'y ikinahihiya ninyo? sapagka't ang wakas ng mga bagay na yaon ay kamatayan.
hvad for frugt havde i da dengang? ting, ved hvilke i nu skamme eder; enden derpå er jo død.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dahil dito'y dalanginan ka nawa ng bawa't isa na banal sa panahong masusumpungan ka: tunay na pagka ang mga malaking tubig ay nagsisiapaw ay hindi aabutan nila siya.
derfor bede hver from til dig, den stund du findes. kommer da store vandskyl, ham skal de ikke nå.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kung magkagayo'y magsisidaing sila sa panginoon, nguni't hindi niya sasagutin sila; oo, kaniyang ikukubli ang kaniyang mukha sa kanila sa panahong yaon, ayon sa kanilang ginawang kasamaan sa kanilang mga gawa.
engang skal de råbe til herren, han lader dem uden svar;. da skjuler han sit Åsyn for. dem, fordi deres gerninger er onde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nguni't sinabi ng asawa niya sa kaniya, kung nalulugod ang panginoon na patayin tayo, hindi sana niya tinanggap ang handog na sinunog at ang handog na harina sa ating kamay, ni ipinakita man sa atin ang lahat ng mga bagay na ito ni nasaysay man sa panahong ito, ang mga bagay na gaya nito.
men hans hustru sagde til ham: "havde herren i sinde at dræbe os, havde han ikke modtaget brændoffer og afgrødeoffer af vor hånd; heller ikke havde han ladet os se alt det og nu kundgjort os sådanne ting!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sa mga araw na yaon, at sa panahong yaon, sabi ng panginoon, ang mga anak ni israel ay magsisidating, sila, at ang mga anak ni juda na magkakasama: sila'y magsisiyaon ng kanilang lakad na nagsisiiyak, at hahanapin nila ang panginoon nilang dios.
i hine dage og til hin tid, lyder det fra herren, skal israeliterne, sammen med judæerne, komme: de skal vandre under gråd og søge herren deres gud;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o kung kilala, na ang baka ay dating manunuwag sa panahong nakaraan, at hindi kinulong ng may-ari; ay tunay ngang magbabayad siya, ng baka kung baka, at ang patay na hayop ay magiging kaniyang sarili.
men hvis det er vitterligt, at oksen tidligere har villet stange, og dens ejer ikke har passet på den, da skal han erstatte okse med okse, men det døde dyr skal tilfalde ham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.