İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sinagot sila ni jesus, ngayon baga'y nagsisisampalataya kayo?
jesus svarede dem: "nu tro i!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
at nilabas sila ni lot sa pintuan, at isinara ang pinto sa likuran niya.
da gik lot ud til dem i porten, men døren lukkede han efter sig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
habang nangagkakatipon nga ang mga fariseo, ay tinanong sila ni jesus ng isang tanong.
men da farisæerne vare forsamlede, spurgte jesus dem og sagde:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at dinala sila ni nabuzaradan na kapitan ng bantay, at dinala sila sa hari sa babilonia sa ribla.
dem tog Øversten for livvagten nebuzaradan og førte til babels konge i ribla
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at kinuha sila ni nabuzaradan na punong kawal ng bantay, at dinala sila sa hari sa babilonia sa ribla.
dem tog Øversten for livvagten nebuzaradan og førte til babels konge i ribla;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nguni't tungkol sa mga anak ni israel na nagsisitahan sa mga bayan ng juda, pinagharian sila ni roboam.
men over de israeliter, der boede i judas byer, blev rehabeam konge.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nguni't tungkol sa mga anak ni israel na nagsitahan sa mga bayan ng juda, ay pinagharian sila ni roboam.
men over de israeliter, der boede i judas byer, blev rehabeam konge.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at hinati sila ni david sa mga hanay ayon sa mga anak ni levi; si gerson, si coath, at si merari.
og david inddelte dem i skifter efter levis sønner gerson, kehat og merari.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sinagot sila ni jesus, hindi baga nasusulat sa inyong kautusan, aking sinabi, kayo'y mga dios?
jesus svarede dem: "er der ikke skrevet i eders lov: jeg har sagt: i ere guder?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
at sinugo sila ni moises upang tiktikan ang lupain ng canaan, at sinabi sa kanila, sumampa kayo rito sa dakong timugan at umakyat kayo sa mga bundok:
og moses sendte dem af sted for at undersøge kana'ans land. og han sagde til dem: "drag herfra op i sydlandet og drag op i bjergene
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
datapuwa't sinagot sila ni jesus, hanggang ngayo'y gumagawa ang aking ama, at ako'y gumagawa.
men jesus svarede dem: "min fader arbejder indtil nu; også jeg arbejder."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sa gayo'y ipinagbilin sila ni moises kay eleazar na saserdote, at kay josue na anak ni nun, at sa mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga lipi ng mga anak ni israel.
så gav moses præsten eleazar og josua, nuns søn, og overhovederne for de israelitiske stammers fædrenehuse befaling om dem,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ginawang gayon ng mga anak ni israel: at binigyan sila ni jose ng mga kariton, ayon sa utos ni faraon, at sila'y binigyan ng mababaon sa daan.
det gjorde israels sønner så. og efter faraos bud gav josef dem vogne og rejsekost med;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
makikita sila ni faraon, at maaaliw sa lahat niyang karamihan, sa makatuwid baga'y ni faraon at ng buo niyang hukbo, na nangapatay ng tabak, sabi ng panginoong dios.
dem ser farao og trøster sig over al sin larmende hob, lyder det fra herren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at nangyari, na nang makita sila ni sedechias na hari, sa juda at ng lahat na lalaking mangdidigma, ay nagsitakas nga sila, at nagsilabas sa bayan nang kinagabihan, sa daan ng halamanan ng hari, sa pintuang-bayan sa pagitan ng dalawang kuta; at siya'y lumabas sa daan ng araba.
da kong zedekias af juda og alle hans krigsmænd så dem, flygtede de om natten fra byen ad vejen til kongens have gennem porten mellem de to mure og tog vejen ad araba til.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.