İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
oh kung ako'y makapagaaliw laban sa kapanglawan! ang puso ko ay nanglulupaypay.
min kvide er ikke til at læge, mit hjerte er sygt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaya't ang aking diwa ay nanglulupaypay sa loob ko; ang puso ko sa loob ko ay bagbag.
Ånden hensygner i mig, mit hjerte stivner i brystet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
de frække tilsøler mig med løgn, men på dine bud tager jeg hjerteligt vare.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
jeg bøjed mit hjerte til at holde dine vedtægter for evigt til enden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
anak ko, kung ang iyong puso ay magpakapantas, ang puso ko'y matutuwa sa makatuwid baga'y ang akin:
min søn, er dit hjerte viist, så glæder mit hjerte sig også,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lumuwalhati kayo sa kaniyang banal na pangalan: mangagalak ang puso nila na nagsisihanap sa panginoon.
ros jer af hans hellige navn, eders hjerte glæde sig, i, som søger herren;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang dila ng matuwid ay parang piling pilak: ang puso ng masama ay kaunti ang halaga.
den retfærdiges tunge er udsøgt sølv, gudløses hjerte er intet værd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ang puso ni faraon ay nagmatigas, at hindi niya dininig sila; gaya ng sinalita ng panginoon.
men faraos hjerte blev forhærdet, og han hørte ikke på dem, således som herren havde sagt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang puso ay magdaraya ng higit kay sa lahat na bagay, at totoong masama: sinong makaaalam?
hjertet er svigefuldt fremfor alt, det er sygt, hvo kender det?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang kaluluwa ko'y aasamasam, oo, nanglulupaypay sa mga looban ng panginoon; ang puso ko't laman ay dumadaing sa buhay na dios.
hvor elskelig er dine boliger, hærskares herre!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
akin namang papaghihirapin ang puso ng maraming bayan, pagka aking dadalhin ang iyong kagibaan sa gitna ng mga bansa, sa mga lupain na hindi mo nakilala.
jeg volder mange folkeslags hjerter kvide, når jeg bringer dine fanger til folkene, til lande du ikke kender;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang cherioth ay nasakop, at ang mga katibayan ay nasamsam, at ang puso ng mga makapangyarihang tao ng moab sa araw na yaon ay magiging parang puso ng babae sa kaniyang pagdaramdam.
kerijot er taget og borgene faldet. moabs heltes hjerte bliver på hin dag som en nødstedt kvindes hjerte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ang puso ni farao'y nagmatigas, at hindi niya pinayaon ang mga anak ni israel; gaya ng sinalita ng panginoon sa pamamagitan ni moises.
faraos hjerte blev forhærdet, så at han ikke lod israeliterne rejse, således som herren havde sagt ved moses.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sapagka't ang hatol laban sa masamang gawa ay hindi isinasagawa agad, kaya't ang puso ng mga anak ng mga tao ay lubos na nangalalagak sa paggawa ng kasamaan.
fordi den onde gerning ikke i hast rammes af dommen får menneskenes hjerte mod til at gøre det onde,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at tutuliin ng panginoon mong dios ang iyong puso, at ang puso ng iyong binhi, upang ibigin mo ang panginoon mong dios ng iyong buong puso, at ng iyong buong kaluluwa, upang ikaw ay mabuhay.
og herren din gud vil omskære dit hjerte og dit afkoms hjerte, så du elsker herren din gud" af hele dit hjerte og hele din sjæl, for at du må leve.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
at si faraon ay nagsugo, at narito, walang namatay kahit isa sa kawan ng mga israelita. nguni't ang puso ni faraon ay nagmatigas, at hindi niya pinayaon ang bayan.
farao sendte da bud, og se, ikke et eneste dyr af israeliternes kvæg var dødt. men faraos hjerte blev forhærdet, og han lod ikke folket rejse.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
huwag nga kayong padala sa mga turong sarisari at di kilala: sapagka't mabuti na ang puso ay patibayin sa pamamagitan ng biyaya; hindi sa pamamagitan ng mga pagkain, na di pinakikinabangan ng mga nagabala sa kanila.
lader eder ikke lede vild af mange hånde og fremmede lærdomme; thi det er godt, at hjertet styrkes ved nåden, ikke ved spiser; thi deraf have de, som holdt sig dertil, ingen nytte haft.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.