Şunu aradınız:: matatamis na salita (Tagalogca - Fince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Finnish

Bilgi

Tagalog

matatamis na salita

Finnish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Fince

Bilgi

Tagalogca

ang hula na salita ng panginoon sa israel sa pamamagitan ni malakias.

Fince

ennustus, herran sana israelille, malakian kautta.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

iniibig mo ang lahat na mananakmal na salita, oh ikaw na magdarayang dila.

Fince

sinun kielesi punoo turmiota, se on kuin terävä partaveitsi, sinä petoksen tekijä.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.

Fince

minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

mamamanhik ba siya ng marami sa iyo? o magsasalita ba siya ng mga malumanay na salita sa iyo?

Fince

en saata olla puhumatta sen jäsenistä, en sen voimasta ja sorjasta rakenteesta.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kaniyang pinasusuko siya ng karamihan ng kaniyang mga matamis na salita, hinihila niya siya ng katabilan ng kaniyang mga labi.

Fince

hän taivutti hänet paljolla houkuttelullaan, vietteli liukkailla huulillansa:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

na nananangan sa tapat na salita na ayon sa turo, upang umaral ng magaling na aral, at papaniwalain ang nagsisisalangsang.

Fince

hänen tulee pysyä kiinni opinmukaisessa, luotettavassa sanassa, että olisi kykenevä sekä neuvomaan terveellä opilla että kumoamaan vastaansanojain väitteet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nang marinig ni micheas na anak ni gemarias, na anak ni saphan, ang lahat na salita ng panginoon mula sa aklat,

Fince

kun miika, gemarjan, saafanin pojan, poika, oli kuullut kaikki herran sanat kirjasta,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang mga salita ng panginoon ay mga dalisay na salita; na gaya ng pilak na sinubok sa hurno sa lupa, na makapitong dinalisay.

Fince

"kurjien sorron tähden, köyhien huokausten tähden minä nyt nousen", sanoo herra, "tuon pelastuksen sille, joka sitä huoaten ikävöitsee".

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

tingnan mo, ako'y maghihintay sa mga tawiran sa ilang, hanggang sa may dumating na salita na mula sa inyo na magpatotoo sa akin.

Fince

katsokaa, minä viivyn kahlauspaikoissa erämaassa, kunnes teiltä tulee sana minun tiedokseni."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

nang magkagayo'y ipinahayag ni micheas sa kaniya ang lahat na salita na kaniyang narinig, nang basahin ni baruch ang aklat sa mga pakinig ng bayan.

Fince

heille miika ilmoitti kaikki sanat, jotka hän oli kuullut baarukin lukevan kirjasta kansan kuullen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

na siyang nangaghasa ng kanilang dila na parang tabak, at pinahilagpos ang kanilang mga palaso, sa makatuwid baga'y ang masasakit na salita:

Fince

kätke minut pahain seuralta, väärintekijäin riehuvalta joukolta,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

hindi sa maraming bayan na may ibang wika at may mahirap na salita, na ang mga salita ay hindi mo nauunawa. tunay na kung suguin kita sa mga yaon, didinggin ka ng mga yaon.

Fince

ei monien kansojen tykö, outokielisten ja kankeapuheisten, joiden puhetta et ymmärrä. jos niiden tykö lähettäisin sinut, he sinua kuulisivat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang iyong busog ay nahubarang lubos; ang mga panunumpa sa mga lipi ay tunay na salita. (selah) iyong pinuwangan ng mga ilog ang lupa.

Fince

paljas, paljastettu on sinun jousesi: valat, vitsat, sana. sela. virroilla sinä halkaiset maan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sapagka't kung ang ipinangusap na salita sa pamamagitan ng mga anghel ay nagtibay, at ang bawa't pagsalangsang at pagsuway ay tumanggap ng matuwid na parusa na kabayaran;

Fince

sillä jos enkelien kautta puhuttu sana pysyi lujana, ja jokainen rikkomus ja tottelemattomuus sai oikeudenmukaisen palkkansa,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at kanilang pinasok ang hari sa looban; nguni't kanilang inilagay ang balumbon sa silid ni elisama na kalihim; at kanilang isinaysay ang lahat na salita sa mga pakinig ng hari.

Fince

niin he menivät kuninkaan tykö esipihaan, mutta kirjakäärön he jättivät talteen kirjuri elisaman kammioon. ja he ilmoittivat kuninkaalle kaikki.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang magkagayo'y nagsalita si jeremias sa lahat ng prinsipe at sa buong bayan, na sinasabi, sinugo ako ng panginoon upang manghula laban sa bahay na ito at laban sa bayang ito ng lahat na salita na inyong narinig.

Fince

mutta jeremia sanoi kaikille päämiehille ja kaikelle kansalle näin: "herra on lähettänyt minut ennustamaan tätä temppeliä ja tätä kaupunkia vastaan kaikki ne sanat, jotka olette kuulleet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

ang hula na salita ng panginoon laban sa lupain ng hadrach, at damasco ang magiging pahingahang dako niyaon, (sapagka't ang mata ng tao at ang lahat ng mga lipi ng israel ay nasa panginoon);

Fince

ennustus, herran sana, hadrakin maata vastaan, ja damaskoon se laskeutuu. sillä herran silmä katsoo ihmisiä, kaikkia israelin sukukuntia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ganito ang sabi ng panginoon, narito, ako'y magdadala ng kasamaan sa dakong ito, at sa mga tagarito, sa makatuwid baga'y lahat na salita ng aklat na nabasa ng hari sa juda:

Fince

`näin sanoo herra: katso, minä annan tätä paikkaa ja sen asukkaita kohdata onnettomuuden, kaiken, mitä sanotaan siinä kirjassa, jonka juudan kuningas on lukenut,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kaya't kanilang tinawag ang mga araw na ito na purim, ayon sa pangalan ng pur. kaya't dahil sa lahat na salita ng sulat na ito, at ng kanilang nakita tungkol sa bagay na ito, at ng dumating sa kanila,

Fince

sentähden antoivat he näille päiville nimeksi puurim, puur-sanan mukaan. sentähden, tuon käskykirjeen koko sisällyksen johdosta ja sen johdosta, mitä he itse olivat näin nähneet ja mitä heille oli tapahtunut,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sumampa ang hari sa bahay ng panginoon, at ang lahat na lalake ng juda, at ang mga taga jerusalem, at ang mga saserdote, at ang mga levita, at ang buong bayan, malaki at gayon din ang maliit: at kaniyang binasa sa kanilang mga pakinig ang lahat na salita ng aklat ng tipan na nasumpungan sa bahay ng panginoon.

Fince

ja kuningas meni herran temppeliin, hän ja kaikki juudan miehet ja jerusalemin asukkaat, myöskin papit ja leeviläiset, kaikki kansa suurimmasta pienimpään asti, ja hän luki heidän kuultensa kaikki herran temppelistä löydetyn liitonkirjan sanat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,790,614,955 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam