Google'a Sor

Şunu aradınız:: alamat ng pinya sa salitang bisaya (Tagalogca - Kebuano)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Kebuano

Bilgi

Tagalogca

alamat ng pinya sa salitang bisaya

Kebuano

Noong unang panahon, may isang balo na nag ngangalang Rosa. si aling Rosa ay may isang anak na babae. Ito'y si Pinang.

Son Güncelleme: 2019-10-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

alamat ng pinya bisaya version

Kebuano

alamat sa bersyon sa pinya nga bisaya

Son Güncelleme: 2020-01-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

alamat ng pinya

Kebuano

alamat sa pinya

Son Güncelleme: 2019-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

alamat ng rosas bisaya

Kebuano

alamat sa rosas nga bisaya

Son Güncelleme: 2020-02-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

alamat ng pili

Kebuano

alamat sa elite

Son Güncelleme: 2020-01-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

alamat ng bayabas

Kebuano

alamat sa bayabas

Son Güncelleme: 2020-06-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ang alamat ng iriga

Kebuano

Ang sugilanon sa kasina

Son Güncelleme: 2020-03-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ano ang maganda sa salitang cebu

Kebuano

Maganda

Son Güncelleme: 2019-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ano sa salitang cebuano ang masungit

Kebuano

unsa ang sa pulong cebuano mangil-ad

Son Güncelleme: 2020-05-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ano ang malandi sa salitang cebuano

Kebuano

Malandi ka

Son Güncelleme: 2020-02-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

anu ang pag ibig sa salitang waray

Kebuano

unsa ang gugma sa pulong nga waray

Son Güncelleme: 2019-11-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ano ang maganda sa salitang cebuano

Kebuano

Gwapa

Son Güncelleme: 2017-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

alamat ng bagyo (mina ng ginto)

Kebuano

Legend of the storm (gold mines)

Son Güncelleme: 2015-06-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

Sa kautusan at sa patotoo! kung hindi sila magsalita ng ayon sa salitang ito, tunay na walang umaga sa kanila.

Kebuano

Ngadto sa Kasugoan ug sa pagpamatuod! kong sila dili managsulti sumala niining pulonga, sa pagkamatuod walay kabuntagon alang kanila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

Nang magbangon na maguli nga siya sa mga patay, ay naalaala ng kaniyang mga alagad na sinalita niya ito; at nagsisampalataya sila sa kasulatan, at sa salitang sinabi ni Jesus.

Kebuano

Mao man gani nga sa pagkabanhaw na niya gikan sa mga patay, ang iyang mga tinun-an nahinumdom sa iyang pagsulti niini; ug sila nanagpanoo sa kasulatan ug sa pulong nga gisulti ni Jesus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

At sa salitang ito'y tumakas si Moises, at nakipamayan sa lupain ng Midian, na doo'y nagkaanak siya ng dalawang lalake.

Kebuano

Ug niining pulonga si Moises mikalagiw ug nahimong dumuloong sa yuta sa Madian diin gianak niya ang duha ka anak nga lalaki.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

Nang magkagayo'y tumindig si Ezra at pinasumpa ang mga puno ng mga saserdote, ang mga Levita at ang buong Israel, na kanilang gagawin ayon sa salitang ito. Sa gayo'y sumumpa sila.

Kebuano

Unya mitindog si Esdras, ug naghimo sa mga pangulo gikan sa mga sacerdote, ang mga Levihanon, ug ang tibook Israel, sa pagpanumpa nga sila magabuhat sumala niining pulonga. Busa sila nanumpa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

Sapagka't hindi pumapasok sa kaniyang puso, kundi sa kaniyang tiyan, at lumalabas sa dakong daanan ng dumi? Sa salitang ito'y nililinis niya ang lahat ng pagkain.

Kebuano

sanglit dili man kini mosulod sa iyang kasingkasing kondili nganha man lamang sa iyang tiyan, ug busa igaitsa ra sa gawas?" (Sa ingon niana iyang gipahayag nga malinis diay ang tanang kan-onon.)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

At kanilang pinakinggan siya hanggang sa salitang ito; at sila'y nangagtaas ng kanilang tinig, at nangagsabi, Alisin sa lupa ang isang gayong tao: sapagka't hindi marapat na siya'y mabuhay.

Kebuano

Ug sila naminaw kaniya hangtud niining sultiha. Unya misinggit sila nga nanag-ingon, "Wagtanga ang maong tawo gikan sa yuta! Kay dili angay kaniya ang pagkabuhi."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

Sapagka't ito, Huwag kang mangangalunya, Huwag kang papatay, Huwag kang magnanakaw, Huwag kang mananakim, at kung mayroon pang ibang utos, ay nauuwi sa salitang ito, sa makatuwid baga'y Ibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng sa iyong sarili.

Kebuano

Ang mga sugo nga nagaingon, "Ayaw pagpanapaw, Ayaw pagpatay, Ayaw pagpangawat, Ayaw pagkaibog," ug ang bisan unsa pa nga sugo, kini nalangkob niining mga pulonga nga nagaingon, "Higugmaa ang imong silingan ingon nga imong kaugalingon."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam