Şunu aradınız:: lumaki (Tagalogca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Cebuano

Bilgi

Tagalog

lumaki

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Kebuano

Bilgi

Tagalogca

hahahahaha lumaki na tayo

Kebuano

nag binun anay

Son Güncelleme: 2024-04-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

dito ako lumaki sa manila

Kebuano

naa koy tan-aw

Son Güncelleme: 2021-02-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

dito na aku lumaki sa maynila

Kebuano

nagtubo ba ka sa usa ka langyaw nga nasud

Son Güncelleme: 2019-09-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

tama lang, dito ka naman lumaki

Kebuano

Son Güncelleme: 2024-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

parang ikaw kapag lumaki na siya

Kebuano

Son Güncelleme: 2020-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

di naman kasi ako lumaki sa bisaya

Kebuano

dili lang gamay

Son Güncelleme: 2020-05-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

masakit kapag lumaki ka, ngunit kapag lumaki ka

Kebuano

masakit tuud amo magtaas sadja in ummol mo,sah dih mag agad in hiegth mo

Son Güncelleme: 2021-10-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

hindi ako fluent sa bisaya kasi hindi ako dito lumaki pero nakakaintindi ako ng bisaya

Kebuano

dili ako kahibalo sa sinultian

Son Güncelleme: 2024-01-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

hindi na sana lumaki ang problema kung walang sali sali at akala mo alam ang lahat.

Kebuano

Son Güncelleme: 2021-02-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki: oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.

Kebuano

ang mga kasamok sa akong kasingkasing nagakadaku: oh kuhaon mo ako gikan sa akong mga kagul-anan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at ang dios ay sumabata, at siya'y lumaki; at tumahan sa ilang at naging mamamana.

Kebuano

ug ang dios nag-uban sa bata; ug nagtubo siya; ug nagpuyo siya sa kamingawan ug samtang nagtubo siya, nahimo siya nga magpapana.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at lumaki ang sanggol, at lumakas sa espiritu, at nasa mga ilang hanggang sa araw ng kaniyang pagpapakita sa israel.

Kebuano

ug ang bata midaku ug nahimong kusgan sa espiritu, ug siya didto magpuyo sa mga awaaw hangtud sa adlaw sa iyang pagpadayag ngadto sa israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at lumaki ang sanggol, at inihiwalay sa suso; at nagpiging ng malaki si abraham ng araw na ihiwalay sa suso si isaac.

Kebuano

ug mitubo ang bata ug gilutas siya; ug gibuhat ni abraham ang usa ka dakung kombira niadtong adlawa sa paglutas kang isaac.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sa pananampalataya, nang lumaki na si moises, ay tumangging siya'y tawaging anak ng anak na babae ni faraon;

Kebuano

tungod sa pagtoo si moises, sa daku na siya, wala mosugot nga pagatawgon siya nga anak sa anak nga babaye ni faraon,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at nang lumaki ang bata ay nangyari, isang araw, nang siya'y umalis na patungo sa kaniyang ama, sa mga manggagapas.

Kebuano

ug sa mitubo na ang bata, nahitabo sa usa ka adlaw, nga siya migula ngadto sa iyang amahan ngadto sa mga mag-alani.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at nanganak ang babae ng isang lalake, at tinawag ang kaniyang pangalan na samson. at ang bata'y lumaki, at pinagpala ng panginoon.

Kebuano

ug ang babaye nanganak ug usa ka anak nga lalake, ug gitawag ang iyang ngalan samson. ug ang bata mitubo, ug si jehova nagpanalangin kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

pagka ang aming mga anak na lalake ay magiging parang mga pananim na lumaki sa kanilang kabataan; at ang aming mga anak na babae ay parang mga panulok na bato na inanyuan ayon sa anyo ng isang palasio.

Kebuano

sa diha nga ang among mga anak nga lalake mangahimo nga ingon sa mga tanum nga managpanubo sa ilang pagkabatan-on, ug ang among mga anak nga babaye nga ingon sa mga bato sa pamag-ang nga sinapsapan sunod sa hulagway sa palacio;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

(hindi, mula sa aking kabataan ay lumaki siyang kasama ko, na gaya ng may isang ama, at aking pinatnubayan siya mula sa bahay-bata ng aking ina;)

Kebuano

(dili, sukad sa akong pagkabatan-on siya nagatubo uban kanako nga ingon ako sa amahan niya, ug ako nagmatoto sa balong babaye sukad pa sa tagoangkan sa akong inahan);

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

nang magkagayo'y sinabi ni juda kay thamar na kaniyang manugang na babae: manatili kang bao sa bahay ng iyong ama, hanggang sa lumaki si selah na aking anak: sapagka't sinabi niya, marahil ay hindi siya mamamatay ng gaya ng kaniyang mga kapatid. at yumaon si thamar at tumahan sa bahay ng kaniyang ama.

Kebuano

ug si juda miingon kang tamar nga iyang umagad nga babaye: magpuyo ka nga balo sa balay sa imong amahan hangtud nga madaku si sela nga akong anak nga lalake kay miingon siya: nga tingali siya usab mamatay nga ingon sa iyang mga igsoon. ug si tamar milakaw ug mingpuyo sa balay sa iyang amahan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,742,761,840 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam