Şunu aradınız:: mabuti at nagkita tayo insan (Tagalogca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Cebuano

Bilgi

Tagalog

mabuti at nagkita tayo insan

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Kebuano

Bilgi

Tagalogca

pag nagkita tayo

Kebuano

pahalik ako pag nagkita tayo

Son Güncelleme: 2023-08-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Tagalogca

okay pare nagkita tayo

Kebuano

moadto ko

Son Güncelleme: 2020-09-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

upang yumaon kang mabuti, at ikaw ay mabuhay na malaon sa lupa.

Kebuano

"aron magamauswagon ikaw ug mataas ang imong kinabuhi dinhi sa yuta."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at iginanti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, at pagtatanim sa pagibig ko.

Kebuano

ug tungod sa maayo ako gibaslan nila ug dautan, ug ang pagdumot gibalus tungod sa akong gugma.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at nakita ng dios ang liwanag na mabuti, at inihiwalay ng dios ang liwanag sa kadiliman.

Kebuano

ug nakita sa dios ang kahayag nga kini maayo; ug gilain sa dios ang kahayag gikan sa kangitngit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.

Kebuano

ikaw maayo ug nagabuhat sa maayo; tudloi ako sa imong kabalaoran.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

siyang nagiingat sa salita ay makakasumpong ng mabuti: at ang nananalig sa panginoon ay mapalad.

Kebuano

kadtong nagamatngon sa pulong makakaplag ug maayo; ug bisan kinsa nga nagasalig kang jehova, malipayon siya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sa nakakaalam nga ng paggawa ng mabuti, at hindi ginagawa, ito'y kasalanan sa kaniya.

Kebuano

busa, ang tawo nga nasayud unsay matarung nga pagabuhaton ug wala magabuhat niini, siya nakasala.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at narito ang isang lalaking nagngangalang jose, na isang kasangguni, isang lalaking mabuti at matuwid:

Kebuano

ug dihay usa ka tawo nga ginganlan si jose nga taga-arimatea, usa ka lungsod sa mga judio. siya sakop sa sanhedrin, ug usa siya ka tawong maayo ug matarung,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ang masama ay yumuyukod sa harap ng mabuti; at ang masama ay sa mga pintuang-daan ng matuwid.

Kebuano

ang tawong dautan moyukbo sa atubangan sa maayo; ug ang dautan, diha sa mga ganghaan sa matarung.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

bukod dito'y binigyan ko sila ng mga palatuntunan na hindi mabuti, at ng mga kahatulan na hindi nila kabubuhayan;

Kebuano

labut pa usab kanila gihatag ko nga silot ang kabalaoran nga dili maayo, ug mga tulomanon diin sila dili mabuhi;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at anomang akalain mong mabuti at ng iyong mga kapatid na gawin sa labis sa pilak at ginto, gawin ninyo ayon sa kalooban ng inyong dios.

Kebuano

ug bisan unsa nga daw maayo kanimo ug sa imong kaigsoonan sa paggamit sa ubannga salapi ug sa bulawan, kini buhaton ninyo sumala sa kabubut-on sa inyong dios.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

magpakatapang kang mabuti, at tayo'y magpakalalake para sa ating bayan, at sa mga bayan ng ating dios: at gawin ng panginoon ang inaakala niyang mabuti.

Kebuano

magmaisugon ka, ug magpakalake kita alang sa atong katawohan, ug alang sa mga ciudad sa atong dios; ug si jehova magabuhat niadtong maayo kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

tingnan nang mabuti at kilalanin kung nasaan ang lalawigan na ito. sinubukan mo na ba ang paglalakbay? ano ang nakita mo sa iyong paglalakbay?

Kebuano

tan –awa og maayo ug ilha kon asa kini nga lalawigan. nakasulay ba ka pagbiyahe? unsa ang imong mga nakita sa imong biyahe?

Son Güncelleme: 2021-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sapagka't ikaw, panginoon, ay mabuti, at mapagpatawad, at sagana sa kagandahang-loob sa lahat na tumatawag sa iyo.

Kebuano

kay ikaw, oh ginoo, maayo man, ug andam sa pagpasaylo, ug madagayaon sa mahigugmaong-kalolot alang niadtong tanan nga nanagsapit kanimo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at ganito ang ginawa ni ezechias sa buong juda; at siya'y gumawa ng mabuti, at matuwid, at tapat sa harap ng panginoon niyang dios.

Kebuano

ug ingon niini ang gibuhat ni ezechias sa tibook juda; ug iyang gibuhat kadtong maayo ug matarung ug matinumanon sa atubangan ni jehova nga iyang dios.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at sumagot ang hari, si chimham ay tatawid na kasama ko, at gagawin ko sa kaniya ang aakalain mong mabuti: at anomang iyong kailanganin sa akin ay aking gagawin alangalang sa iyo.

Kebuano

ug ang hari mitubag: si chimham motabok uban kanako, ug buhaton ko kaniya kadtong daw maayo kanimo: ug bisan unsay imong pangayoon kanako, kana akong pagabuhaton alang kanimo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

iyong sundin at dinggin ang lahat ng mga salitang ito na iniuutos ko sa iyo, upang magpakailan man ay ikabuti mo, at ng iyong mga anak pagkamatay mo, pagka iyong ginawa ang mabuti at matuwid sa paningin ng panginoon mong dios.

Kebuano

bantayan ug patalinghugan mo kining tanan nga mga pulong nga akong ginasugo kanimo, aron nga kini mamaayo alang kanimo, ug sa imong mga anak sa ulahi nimo sa walay katapusan, sa diha nga magabuhat ikaw sa maayo ug sa matarung diha sa mga mata ni jehova nga imong dios.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at pinatubo ng panginoong dios sa lupa ang lahat na punong kahoy na nakalulugod sa paningin, at mabubuting kanin; gayon din ang punong kahoy ng buhay sa gitna ng halamanan, at ang punong kahoy ng pagkakilala ng mabuti at masama.

Kebuano

ug nagpaturok si jehova nga dios gikan sa yuta sa tanan nga kahoy nga makapahimuot sa igtatan-aw, ug maayo nga kalan-on: ug ang kahoy usab nga sa kinabuhi diha sa taliwala sa tanaman, ug ang kahoy sa pag-ila sa maayo ug sa dautan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

bigyan mo nga ang iyong lingkod ng isang matalinong puso upang humatol sa iyong bayan, upang aking makilala ang mabuti at ang masama; sapagka't sino ang makahahatol dito sa iyong malaking bayan?

Kebuano

busa hatagi ang imong ulipon sa usa ka masinabtanong kasingkasing sa paghukom sa imong katawohan, aron maila ko ang kalainan sa maayo ug dautan; kay kinsay makahimo sa paghukom niining imong daku nga katawohan?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,028,905,621 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam