Şunu aradınız:: matanda na lokaloka (Tagalogca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Cebuano

Bilgi

Tagalog

matanda na lokaloka

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Kebuano

Bilgi

Tagalogca

matanda na

Kebuano

kanang lami kay ka mohigugma nya lami pud kaayo ka

Son Güncelleme: 2020-07-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

matanda na ako

Kebuano

cebuhano

Son Güncelleme: 2021-04-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

relax lang mahal matanda na yan

Kebuano

mahal imong pogi

Son Güncelleme: 2020-11-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

matanda na kasi kaya seloso ang asawa mo

Kebuano

Son Güncelleme: 2024-02-01
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

matanda na ang bakla jakol matanda na nga

Kebuano

sagkod paman maggurang

Son Güncelleme: 2023-07-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at nangyari, nang si samuel ay matanda na, na kaniyang ginawang mga hukom sa israel ang kaniyang mga anak.

Kebuano

ug nahitabo, sa diha nga si samuel tigulang na, nga gihimo niya ang iyang mga anak nga lalake nga mga maghuhukom sa israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

si david nga ay matanda na at puspos ng mga araw: at ginawa niyang hari si salomon na kaniyang anak sa israel.

Kebuano

karon si david tigulang na ug hupong sa mga adlaw; ug iyang gihimo si salomon nga iyang anak nga lalake nga hari sa israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at si abraham ay matanda na, at lipas na sa panahon: at pinagpala ng panginoon si abraham sa lahat ng mga bagay.

Kebuano

ug si abraham tigulang na, ug hilabihan na gayud pagkatigulang niya; ug si jehova nagpanalangin kang abraham sa tanang butang.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ito baga ang inyong masayang bayan, na matanda na mula pa noong unang araw, na dinadala ng kaniyang mga paa sa malayo upang mangibang bayan?

Kebuano

mao ba kini ang inyong malipayong ciudad, kansang pagkakaraan gikan pa sa kanhing mga adlaw, kansang mga tiil maoy modala kaniya sa pagpuyo ngadto sa halayo?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at sinabi ng panginoon kay abraham, bakit tumawa si sara, na sinasabi, tunay kayang ako'y manganganak, na matanda na ako?

Kebuano

unya miingon si jehova kang abraham: nganong mikatawa si sara nga nagaingon: matuod ba gayud nga ako magaanak, nga ako tigulang na man?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at nangyari pagkaraan ng maraming araw, nang mabigyan ng panginoon ng kapahingahan ang israel sa lahat nilang mga kaaway sa palibot, at si josue ay matanda na at puspos ng mga taon;

Kebuano

ug nahitabo sa tapus ang daghang mga adlaw sa diha nga si jehova naghatag ug kalinaw sa israel gikan sa tanang mga kaaway nga naglibut kanila, ug si josue tigulang na ug hataas kaayo ang iyang panuigon;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at kaniyang sinabi, ano nga ang magagawa sa kaniya? at sumagot si giezi. katotohanang siya'y walang anak, at ang kaniyang asawa ay matanda na.

Kebuano

ug siya miingon: nan unsa man ang pagabuhaton alang kaniya? ug si giesi mitubag: sa pagkamatuod siya walay anak, ug ang iyang bana tigulang na.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sinabi sa kaniya ni nicodemo, paanong maipanganganak ang tao kung siya'y matanda na? makapapasok baga siyang bilang ikalawa sa tiyan ng kaniyang ina, at ipanganak?

Kebuano

ug si nicodemo nangutana kaniya, "unsaon man pagkahimo nga igaanak ang tawo sa tigulang na siya? makasulod pa ba siya pag-usab sa taguangkan sa iyang inahan ug mahimugso?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

gayon ma'y alangalang sa pagibig ay bagkus akong namamanhik, kung sa bagay akong si pablo ay matanda na, at ngayon nama'y bilanggo ni cristo jesus:

Kebuano

apan tungod sa gugma ako magahangyo lang kanimo-- ako, si pablo, nga tigulang ug karon binilanggo usab tungod kang cristo jesus--

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at ang haring roboam ay kumuhang payo sa mga matanda na nagsitayo sa harap ni salomon na kaniyang ama samantalang siya'y nabubuhay pa, na sinasabi, anong payo ang ibinibigay ninyo sa akin upang magbalik ng sagot sa bayang ito?

Kebuano

ug si hari roboam nagpakitambag uban sa mga tigulang nga nanagtindog sa atubangan ni salomon nga iyang amahan samtang buhi pa siya, sa pag-ingon: unsay tambag nga inyong ikahatag kanako aron akong ikatubag niining katawohan?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at kanilang sinabi sa kaniya, narito, ikaw ay matanda na, at ang iyong mga anak ay hindi lumalakad sa iyong mga daan: ngayon nga'y lagyan mo kami ng isang hari upang humatol sa amin gaya ng lahat ng mga bansa.

Kebuano

ug sila ming-ingon kaniya: ania karon, ikaw tigulang na, ug ang imong mga anak nga lalake wala managlakaw sa imong mga dalan: karon himoi kami ug usa ka hari aron mamaghuhukom kanamo sama sa tanang mga nasud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

na tinawag ni josue ang buong israel, ang kanilang mga matanda, at ang kanilang mga pangulo, at ang kanilang mga hukom at ang kanilang mga pinuno, at sinabi sa kanila, ako'y matanda na at puspos ng mga taon:

Kebuano

nga gitawag ni josue ang tibook nga israel, ang ilang mga anciano, ug ang ilang mga pangulo, ug ang ilang mga maghuhukom, ug ang ilang mga punoan, ug misulti kanila: ako tigulang na ug hataas na ang panuigon:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

nguni't marami sa mga saserdote, at mga levita, at mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, mga matanda na nangakakita ng unang bahay, ng ang tatagang-baon ng bahay na ito ay malagay sa harap ng kanilang mga mata, ay nagsiiyak ng malakas; at marami ay nagsihiyaw ng malakas dahil sa kagalakan:

Kebuano

apan daghan sa mga sacerdote ug mga levihanon ug mga pangulo sa mga balay sa mga amahan, ang mga tawo nga tigulang nga nakakita sa unang balay, sa gipahamutang ang patukoranan niining balaya sa atubangan sa ilang mga mata, nanghilak sa usa ka makusog nga tingog; ug daghan nga naninggit sa makusog nga tingog tungod sa kalipay:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,788,041,257 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam