Şunu aradınız:: rito (Tagalogca - Kebuano)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Kebuano

Bilgi

Tagalogca

rito

Kebuano

rito

Son Güncelleme: 2022-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

alis ka na rito

Kebuano

tagpila na

Son Güncelleme: 2021-12-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

magsisisi ako para rito

Kebuano

akto sa paghinulsol bisaya

Son Güncelleme: 2020-02-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

puntahan mo 'ko rito.

Kebuano

anhia ko.

Son Güncelleme: 2022-07-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

padalhan mo nga ako rito

Kebuano

kon unsa ka kamaayo ang imong giluto

Son Güncelleme: 2024-05-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at sinabi niya, dalhin ninyo rito sa akin.

Kebuano

ug siya miingon, "dad-a nganhi kanako."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

ano po ang inyong pakay rito sa aming lugar

Kebuano

unsay imong katuyoan dinhi sa among lugar

Son Güncelleme: 2021-11-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

huwag kang magalala dahil karapat-dapat ka rito

Kebuano

dira kna lng ky marco jay kay kada myday or pabati nd nsa sagay kabalaka pgd

Son Güncelleme: 2021-04-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

matulog ka na kasi kung ano-ano na nasasabi rito ng mga tao

Kebuano

lunsay

Son Güncelleme: 2025-01-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at sinasabi nila sa kaniya, wala tayo rito kundi limang tinapay at dalawang isda.

Kebuano

ug sila mitubag kaniya, "aduna lamang kitay lima ka tinapay ug duha ka isda."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sinabi sa kanila ni jesus, mangagdala kayo rito ng mga isdang inyong nangahuli ngayon.

Kebuano

si jesus miingon kanila, "pagdala kamo diri nianang mga isda nga inyong nakuha."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at sinabi niya sa kaniya, kung ikaw ay hindi sasa akin ay huwag mo na kaming pasampahin mula rito.

Kebuano

ug siya miingon kaniya: kong ang imong presencia dili magauban kanako, dili mo kami pagkuhaon dinhi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

bukod sa rito iba sa mga babaing kasamahan namin na nagsiparoong maaga sa libingan, ay nakapagtaka sa amin;

Kebuano

ug labut pa, dihay mga babaye nga among mga kauban nga nakapatingala kanamo. didto sila sa lubnganan sayo ganinang buntag,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at kaniyang sinabi kay balac, tumayo ka rito sa tabi ng iyong handog na susunugin, samantalang aking sinasalubong ang panginoon doon.

Kebuano

ug siya miingon kang balac: tumindog ka dinhi haduol sa imong halad-nga-sinunog, samtang ako makighibalag kang jehova didto sa unahan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at ipinasumpa ni jose sa mga anak ni israel, na sinasabi, tunay na dadalawin kayo ng dios, at inyong iaahon ang aking mga buto mula rito.

Kebuano

ug gipapanumpa ni jose ang mga anak ni israel, nga nagaingon: ang dios sa pagkamatuod magadu-aw kaninyo, ug dad-on ninyo gikan dinhi ang akong mga bukog.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at ang kamatayan ay pipiliin na higit kay sa kabuhayan ng lahat ng naiwang nalabi rito sa masamang angkan, na nalabi sa lahat ng dako na aking pinagtabuyan sa kanila, sabi ng panginoon ng mga hukbo.

Kebuano

ug labi kay sa kinabuhi ang kamatayon maoy pagapilion sa tanang mga nanghibilin niining dautang panimalay, nga nanghibilin sa tanang mga dapit diin didto giabog ko sila, nagaingon si jehova sa mga panon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at siya'y kumuha ng sangpung lalake sa mga matanda sa bayan, at sinabi, maupo kayo rito. at sila'y naupo.

Kebuano

ug gikuha niya ang napulo ka tawo sa mga anciano sa ciudad, ug miingon: panlingkod kamo dinhi. ug sila nanlingkod.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,944,099,898 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam