Şunu aradınız:: simon (Tagalogca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Cebuano

Bilgi

Tagalog

simon

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Kebuano

Bilgi

Tagalogca

na tak an nako simon

Kebuano

tak an nako

Son Güncelleme: 2022-08-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at si simon ay kaniyang pinamagatang pedro;

Kebuano

kining napulog-duha mao sila si simon nga iyang gianggaan ug pedro;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at si simon at ang kasamahan niya ay nagsisunod sa kaniya;

Kebuano

ug siya giapas ni simon ug sa iyang mga kauban,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

nang nasa betania nga si jesus sa bahay ni simon na ketongin,

Kebuano

ug sa didto si jesus sa betania sa balay ni simon nga sanlahon,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

na nangagsasabi, tunay na nagbangong muli ang panginoon, at napakita kay simon,

Kebuano

nga miingon kanila, "tinuod gayud nga nabanhaw ang ginoo, ug mipakita kang simon!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at nangagsitawag at nangagtanong kung si simon, na pinamagatang pedro, ay nanunuluyan doon.

Kebuano

ug sila nanawag sa pagpangutana kon nag-abut ba didto si simon nga ginganlag pedro.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at sumagot si simon pedro at sinabi, ikaw ang cristo, ang anak ng dios na buhay.

Kebuano

si simon pedro, mitubag nga nag-ingon, "ikaw mao ang cristo, ang anak sa dios nga buhi."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sinabi sa kaniya ng isa sa kaniyang mga alagad, si andres, na kapatid ni simon pedro,

Kebuano

usa sa iyang mga tinun-an, si andres nga igsoon ni simon pedro, miingon kang jesus,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

hinudyatan nga siya ni simon pedro, at sinabi sa kaniya, sabihin mo sa amin kung sino ang sinasalita niya.

Kebuano

ug si simon pedro misinyas kaniya ug miingon kaniya, "tug-ani ta kinsay iyang gipahinungdan."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

simon, simon, narito, hiningi ka ni satanas upang ikaw ay maliglig niyang gaya ng trigo:

Kebuano

"simon, simon, tan-awa! gipangayo kamo ni satanas, sa pagbaton kaninyo aron iya kamong alig-igon ingon sa trigo;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at habang humahapon, nang mailagay na ng diablo sa puso ni judas iscariote, na anak ni simon, ang pagkakanulo sa kaniya.

Kebuano

ug samtang nanihapon sila, sa diha nga ang pagbudhi kaniya gikapasulod na sa yawa diha sa kasingkasing ni judas iscariote, nga anak ni simon,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

nakahiga ngang nilalagnat ang biyanang babae ni simon; at pagdaka'y pinakiusapan nila siya tungkol sa kaniya:

Kebuano

ug ang babayeng ugangan ni simon naghigda nga gihilantan, ug dihadiha gisuginlan nila si jesus mahitungod kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sinabi sa kaniya ni simon pedro, panginoon, hindi ang aking mga paa lamang, kundi pati ng aking mga kamay at ang aking ulo.

Kebuano

ug si simon pedro miingon kaniya, "ginoo, dili lang ang mga tiil ko ra, kondili hasta ang akong mga kamot ug ang akong ulo!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

ang kudita sa sta clara ay hindi pa nakikita sa buong mundo. ang track ay nasa komiks. sally o dr mario simon at walang magawa salbar awww kung saan pa tulad ni tony

Kebuano

walaa pa gyud na homan ang kudita sa sta clara tibuok kalibutan gyud ang subaybayy onsaa ni komiks ani na lang uh matiraaa matibay ang maugtas basi molirat o mga budlat ng inyong mga mata ni draculaaaa halaa palabii gyud mo inyong gibatii ma ka ginancya gyud onya si dr sally o dr mario simon ug di matabang salbar awww asa pa ingontony gamalinda balzamar

Son Güncelleme: 2021-12-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

si simon pedro nga na may tabak ay nagbunot nito, at sinugatan ang alipin ng dakilang saserdote, at tinagpas ang kaniyang kanang tainga. ang pangalan ng aliping yaon ay malco.

Kebuano

unya si simon pedro nga nagdalag espada, milanit niini ug iyang gitigbas ang ulipon sa labawng sacerdote, ug napalongan kini sa too niyang dalunggan. ang ngalan sa ulipon mao si malco.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

samasama nga si simon pedro, at si tomas na tinatawag na didimo, at si natanael na taga cana ng galilea, at ang mga anak ni zebedeo, at dalawa pa sa kaniyang mga alagad.

Kebuano

didto nanagkauban sila si simon pedro, si tomas nga ginganlag ang kaluha, si natanael nga taga-cana sa galilea, ang mga anak ni zebedeo, ug ang laing duha pa sa iyang mga tinun-an.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at lumulan siya sa isa sa mga daong, na kay simon, at ipinamanhik niya dito na ilayo ng kaunti sa lupa. at siya'y naupo at nagturo sa mga karamihan buhat sa daong.

Kebuano

ug sa paghisakay niya sa usa sa mga sakayan, nga iya ni simon, siya mihangyo kaniya sa pagtulak niini ug diyutay gikan sa mamala. ug siya milingkod ug nagpanudlo sa mga tawo sukad sa sakayan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at si simon man ay naniwala rin: at nang mabautismuhan na, ay nanatili siyang kasama ni felipe; at nang makakita ng mga tanda at ng mga dakilang himalang ginawa, ay napahanga siya.

Kebuano

ug bisan gani siya si simon mitoo, ug sa nabautismohan na, nagpabilin siya kang felipe. ug siya nahingangha sa kahibulong sa iyang pagkakita sa mga ilhanan ug mga dagkung milagro nga nangahimo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at pagdaraan sa tabi ng dagat ng galilea, ay nakita niya si simon at si andres na kapatid ni simon na naghahagis ng lambat sa dagat; sapagka't sila'y mga mamamalakaya.

Kebuano

ug sa naglakaw siya sa ubay sa lanaw sa galilea, nakita niya si simon ug si andres nga igsoon niya ni simon, nga nanglaya diha sa lanaw, kay mga mangingisda man sila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

kaya't nang mangakapagpawing gutom sila, ay sinabi ni jesus kay simon pedro, simon, anak ni juan, iniibig mo baga ako ng higit kay sa mga ito? sinabi niya sa kaniya, oo, panginoon; nalalaman mo na kita'y iniibig. sinabi niya sa kaniya, pakanin mo ang aking mga kordero.

Kebuano

ug sa nakapamahaw na sila, si jesus miingon kang simon pedro, "simon, anak ni juan, gihigugma mo ba ako labaw pa niini?" siya mitubag kaniya, "oo, ginoo, nasayud ka nga gihigugma ko ikaw." siya miingon kaniya, "pakan-a ang akong mga nating karnero."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,790,186,186 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam