Şunu aradınız:: tatay sa salitang ilokano (Tagalogca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Cebuano

Bilgi

Tagalog

tatay sa salitang ilokano

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Kebuano

Bilgi

Tagalogca

salitang ilokano

Kebuano

susundin ko

Son Güncelleme: 2023-11-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ulam sa salitang kapampangan

Kebuano

pinggan sa pulong kampangan

Son Güncelleme: 2021-05-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sampaguita sa salitang bisaya

Kebuano

sampagita

Son Güncelleme: 2024-03-20
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ano ang maganda sa salitang cebu

Kebuano

maganda

Son Güncelleme: 2019-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ano ang bahay sa salitang cebuana

Kebuano

bisaya

Son Güncelleme: 2022-09-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

alamat ng cogon sa salitang bisaya

Kebuano

alamat ng tagbilaran sa salitang bisaya

Son Güncelleme: 2021-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ano sa salitang bisaya ang salitang asawa

Kebuano

ordinansa

Son Güncelleme: 2022-09-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

maliit lang ang nalalaman ko sa salitang english

Kebuano

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ano ang alap ap sa tagalog mula sa salitang bisaya

Kebuano

ano ang alap ap sa tagalog galing sa word na bisaya

Son Güncelleme: 2023-09-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sa kautusan at sa patotoo! kung hindi sila magsalita ng ayon sa salitang ito, tunay na walang umaga sa kanila.

Kebuano

ngadto sa kasugoan ug sa pagpamatuod! kong sila dili managsulti sumala niining pulonga, sa pagkamatuod walay kabuntagon alang kanila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at sa salitang ito'y tumakas si moises, at nakipamayan sa lupain ng midian, na doo'y nagkaanak siya ng dalawang lalake.

Kebuano

ug niining pulonga si moises mikalagiw ug nahimong dumuloong sa yuta sa madian diin gianak niya ang duha ka anak nga lalaki.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

nang magbangon na maguli nga siya sa mga patay, ay naalaala ng kaniyang mga alagad na sinalita niya ito; at nagsisampalataya sila sa kasulatan, at sa salitang sinabi ni jesus.

Kebuano

mao man gani nga sa pagkabanhaw na niya gikan sa mga patay, ang iyang mga tinun-an nahinumdom sa iyang pagsulti niini; ug sila nanagpanoo sa kasulatan ug sa pulong nga gisulti ni jesus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

nang magkagayo'y tumindig si ezra at pinasumpa ang mga puno ng mga saserdote, ang mga levita at ang buong israel, na kanilang gagawin ayon sa salitang ito. sa gayo'y sumumpa sila.

Kebuano

unya mitindog si esdras, ug naghimo sa mga pangulo gikan sa mga sacerdote, ang mga levihanon, ug ang tibook israel, sa pagpanumpa nga sila magabuhat sumala niining pulonga. busa sila nanumpa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sapagka't hindi pumapasok sa kaniyang puso, kundi sa kaniyang tiyan, at lumalabas sa dakong daanan ng dumi? sa salitang ito'y nililinis niya ang lahat ng pagkain.

Kebuano

sanglit dili man kini mosulod sa iyang kasingkasing kondili nganha man lamang sa iyang tiyan, ug busa igaitsa ra sa gawas?" (sa ingon niana iyang gipahayag nga malinis diay ang tanang kan-onon.)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at kanilang pinakinggan siya hanggang sa salitang ito; at sila'y nangagtaas ng kanilang tinig, at nangagsabi, alisin sa lupa ang isang gayong tao: sapagka't hindi marapat na siya'y mabuhay.

Kebuano

ug sila naminaw kaniya hangtud niining sultiha. unya misinggit sila nga nanag-ingon, "wagtanga ang maong tawo gikan sa yuta! kay dili angay kaniya ang pagkabuhi."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,763,474,987 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam