Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ibigay ninyo sa panginoon ang kaluwalhatiang marapat sa kaniyang pangalan: inyong sambahin ang panginoon sa kagandahan ng kabanalan.
tributai ao senhor a glória devida ao seu nome; adorai o senhor vestidos de trajes santos.
at dinala ninyo ang tabernakulo ni moloc, at ang bituin ng dios refan, ang mga larawang ginawa ninyo upang inyong sambahin: at dadalhin ko kayo sa dako pa roon ng babilonia.
antes carregastes o tabernáculo de moloque e a estrela do deus renfã, figuras que vós fizestes para adorá-las. desterrar-vos-ei pois, para além da babilônia.
sa kaarawang yaon ay ihahagis ng mga tao ang kanilang mga diosdiosang pilak, at ang kanilang mga diosdiosang ginto, na kanilang ginawa upang sambahin, sa yungib ng mga bilig at ng mga paniki;
naquele dia o homem lançará �s toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que fizeram para ante eles se prostrarem,
saan naroon ang ipinanganak na hari ng mga judio? sapagka't aming nakita ang kaniyang bituin sa silanganan, at naparito kami upang siya'y sambahin.
onde está aquele que é nascido rei dos judeus? pois do oriente vimos a sua estrela e viemos adorá-lo.
nang magkagayo'y kaniyang sinabi, ako'y nagkasala: gayon ma'y parangalan mo ako ngayon, isinasamo ko sa iyo, sa harap ng mga matanda ng aking bayan at sa harap ng israel, at bumalik ka uli na kasama ko upang aking sambahin ang panginoon mong dios.
ao que disse saul: pequei; honra-me, porém, agora diante dos anciãos do meu povo, e diante de israel, e volta comigo, para que eu adore ao senhor teu deus.