İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
nakilala kita sa ilang, sa lupain ng malaking katuyuan.
ja te poznah u pustinji, u zemlji zasuenoj.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
niluwalhati kita sa lupa, pagkaganap ko ng gawa na ipinagawa mo sa akin.
ja tebe proslavih na zemlji; posao svrih koji si mi dao da radim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ililigtas kita sa kamay ng masama, at tutubusin kita sa kamay ng kakilakilabot.
i izbaviæu te iz ruku zlih ljudi, i iskupiæu te iz ruku nasilnièkih.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sinabi niya sa kaniya, katotohanang sinasabi ko sa iyo, ngayon ay kakasamahin kita sa paraiso.
i reèe mu isus: zaista ti kaem: danas æe biti sa mnom u raju.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ililigtas kita sa bayan, at sa mga gentil, na sa kanila'y sinusugo kita,
izbavljajuæi te od naroda jevrejskog i od neznaboaca, kojima æu te poslati,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sinabi niya sa akin, yumaon ka: sapagka't susuguin kita sa malayo sa mga gentil.
i reèe mi: idi, jer æu ja daleko da te poaljem u neznaboce.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
narinig kita sa pakikinig ng pakinig; nguni't ngayo'y nakikita ka ng aking mata,
uima sluah o tebi, a sada te oko moje vidi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at aking pangangalatin ka sa gitna ng mga bansa, at pananabugin kita sa mga lupain; at aking papawiin ang iyong karumihan sa gitna mo.
jer æu te rasejati po narodima i razasuti po zemljama, i istrebiæu neèistotu tvoju iz tebe.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sinabi ni balac kay balaam, halika ngayon, ipagsasama kita sa ibang dako; marahil ay kalulugdan ng dios na iyong sumpain sila sa akin mula roon.
a valak reèe valamu: hodi, odveæu te na drugo mesto; da ako bogu bude volja da mi ga odande prokune.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pinagbibilinan kita sa paningin ng dios, at ni cristo jesus, at ng mga anghel na hinirang, na iyong ganapin ang mga bagay na ito na walang pagtatangi na huwag mong gagawin ang anomang pagayo.
zaklinjem te pred bogom i gospodom isusom hristom i izabranim njegovim andjelima da ovo dri bez licemerja, ne èineæi nita po hateru.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sapagka't ganito ang sabi ng panginoong dios, narito, ibibigay kita sa kamay ng mga ipinagtatanim mo, sa kamay ng mga pinagsawaan ng iyong kalooban;
jer ovako veli gospod gospod: evo, ja æu te dati u ruke onima na koje mrzi, u ruke onima od kojih se odvratila dua tvoja.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nagpapasalamat ako sa dios, na mula sa aking kanunununuan ay aking pinaglilingkuran sa budhing malinis, na walang patid na inaalaala kita sa aking mga daing, gabi't araw;
zahvaljujem bogu kome sluim od praroditelja èistom savesti, to bez prestanka imam spomen za tebe u molitvama svojim dan i noæ,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at gagawin kita sa bayang ito na tansong kuta na sanggalangan; at sila'y magsisilaban sa iyo, nguni't hindi sila magsisipanaig laban sa iyo; sapagka't ako'y sumasaiyo upang iligtas kita at upang papaging layain kita, sabi ng panginoon.
i uèiniæu da bude tom narodu kao jak zid bronzani, i udaraæe na te, ali te neæe nadvladati; jer sam ja s tobom da te èuvam i izbavljam, govori gospod.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.