Şunu aradınız:: mga mahal na kapatid kay cristo (Tagalogca - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Serbian

Bilgi

Tagalog

mga mahal na kapatid kay cristo

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Sırpça

Bilgi

Tagalogca

mahal na mahal kita

Sırpça

我爱你

Son Güncelleme: 2013-01-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

mahal na kita alam mo ba?

Sırpça

Недостајеш ми

Son Güncelleme: 2021-05-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ngayon nga'y wala nang anomang hatol sa mga na kay cristo jesus.

Sırpça

nikakva, dakle, sad nema osudjenja onima koji su u hristu isusu i ne hode po telu nego po duhu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

na pasakop kayo sa isa't isa sa takot kay cristo.

Sırpça

slušajuæi se medju sobom u strahu božijem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at hindi pa ako nakikilala sa mukha ng mga iglesia ng judea na pawang kay cristo.

Sırpça

a bejah licem nepoznat hristovim crkvama judejskim;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ang mga anak ng iyong hirang na kapatid na babae ay bumabati sa iyo.

Sırpça

pozdravljaju te deca tvoje sestre izabrane. amin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

na isang anino ng mga bagay na magsisidating: nguni't ang katawan ay kay cristo.

Sırpça

koje je sve bilo sen od onog što htede da dodje, i telo je hristovo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

binabati ka ni epafras, na aking kasama sa pagkabilanggo kay cristo jesus;

Sırpça

pozdravlja te epafras koji je sa mnom sužanj u hristu isusu, marko, aristarh, dimas, luka, pomagaèi moji.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

batiin ninyo si prisca at si aquila na aking mga kamanggagawa kay cristo jesus,

Sırpça

pozdravite priskilu i akilu, pomoænike moje u hristu isusu,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

oo, kapatid, magkaroon nawa ako ng katuwaan sa iyo sa panginoon: panariwain mo ang aking puso kay cristo.

Sırpça

da brate! da imam korist od tebe u gospodu, razveseli srce moje u gospodu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

batiin ninyo si urbano na aming kamanggagawa kay cristo, at si estaquis na minamahal ko.

Sırpça

pozdravite urbana, pomoænika našeg u hristu, i stahija, meni ljubaznog.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

batiin ninyo si apeles na subok kay cristo. batiin ninyo ang mga kasangbahay ni aristobulo.

Sırpça

pozdravite apelija, okušanog u hristu. pozdravite domaæe aristovulove.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ipinahahayag ko alangalang sa ikaluluwalhati ninyo, mga kapatid, na taglay ko kay cristo jesus na panginoon natin na araw-araw ay nasa panganib ng kamatayan ako.

Sırpça

svaki dan umirem, tako mi, braæo, vaše slave, koju imam u hristu isusu gospodu našem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ang tinig ng mga mahal na tao ay tumatahimik, at ang kanilang dila ay dumidikit sa ngalangala ng kanilang bibig.

Sırpça

upravitelji ustezahu glas svoj i jezik im prijanjaše za grlo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

nguni't wala akong nakita sa mga ibang apostol, maliban na kay santiago na kapatid ng panginoon.

Sırpça

ali drugog od apostola ne videh, osim jakova brata gospodnjeg.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

si pablo, na bilanggo ni cristo jesus, at si timoteo na ating kapatid kay filemon na aming minamahal at kamanggagawa,

Sırpça

od pavla, sužnja isusa hrista, i timotija brata, filimonu ljubaznom i pomagaèu našem,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

si belsasar na hari ay gumawa ng malaking piging sa isang libo na kaniyang mga mahal na tao, at uminom ng alak sa harap ng sanglibo.

Sırpça

car valtasar uèini veliku gozbu hiljadi knezova svojih, i pijaše vino pred hiljadom njih.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sa pamamagitan ko ay nagpupuno ang mga pangulo, at ang mga mahal na tao, sa makatuwid baga'y lahat ng mga hukom sa lupa.

Sırpça

mnom vladaju knezovi i poglavari i sve sudije zemaljske.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

upang tayo'y maging kapurihan ng kaniyang kaluwalhatian, tayong nagsiasa nang una kay cristo:

Sırpça

da bismo bili na hvalu slave njegove, mi koji smo se napred uzdali u hrista,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

nang magkagayo'y nabagabag na mainam ang haring belsasar, at ang kaniyang pagmumukha ay nabago, at ang kaniyang mga mahal na tao ay nangatitigilan.

Sırpça

tada se car valtasar vrlo uznemiri, i lice mu se sasvim izmeni; i knezovi se njegovi prepadoše.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,779,236,033 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam