Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
pani donga
langa pani
Son Güncelleme: 2020-10-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
donga
donga
Son Güncelleme: 2021-05-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
pani
paki
Son Güncelleme: 2015-06-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
donga kada meru
donga kada meru
Son Güncelleme: 2020-09-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
pani pata
ledhu niku
Son Güncelleme: 2022-12-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
manchi pani
manchi pani
Son Güncelleme: 2020-05-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
c/donga lanjakodaka
c / donga lanjakodaka
Son Güncelleme: 2020-08-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
donga kada meru anduke
donga kada meru anduke
Son Güncelleme: 2020-09-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
donga pook lanja kodaka
theif bastard - son of a bitch
Son Güncelleme: 2019-12-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
donga munda mean in english
donga munda mean in english
Son Güncelleme: 2023-08-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
donga pook gurair lanja munda
theif prostitute gurair bitch whore theif
Son Güncelleme: 2019-12-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
pani ela vundi
work ela vundi
Son Güncelleme: 2023-10-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
naku chala pani undi
naku chala pani undi
Son Güncelleme: 2020-08-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mee pani meeru chuskondi
mee pani meeru chuskondi
Son Güncelleme: 2024-03-25
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
pani leda meaning in english
english in pani leda meaning
Son Güncelleme: 2020-08-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
naku pani undi kabatti nenu velthunnanu
i'm not sure what to do next
Son Güncelleme: 2022-05-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ninnu phone lift cheyalekapoya pani vude
you do not have the permission required to post
Son Güncelleme: 2021-02-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
upper pani in english meaning
taapi pani in english meaning
Son Güncelleme: 2021-06-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: