İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ve de ki: hak, rabbinizdendir.
et dis: «la vérité émane de votre seigneur».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ve de ki: o hak rabbimizdendir.
et dis: «la vérité émane de votre seigneur».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kara ve deniz
terre et mer
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sarayın sorumlusu Şevnaya git ve de ki,
ainsi parle le seigneur, l`Éternel des armées: va vers ce courtisan, vers schebna, gouverneur du palais:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ve de ki: rabbim, sana sığınırım Şeytanların vesveselerinden.
et dis: «seigneur, je cherche ta protection, contre les incitations des diables.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ve de ki: "hak geldi bâtıl yıkılıp gitti.
et dis: «la vérité (l'islam) est venue et l'erreur a disparu.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ve de ki: rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım!
et dis: «seigneur, je cherche ta protection, contre les incitations des diables.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ve de ki, "rabbim, şeytanların fısıltılarından sana sığınırım."
et je cherche ta protection, seigneur, contre leur présence auprès de moi».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ve de ki: "rabbim, şeytanın kışkırtmalarından sana sığınırım."
et dis: «seigneur, je cherche ta protection, contre les incitations des diables.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ve de ki rabbim, yarlıga acı ve sensin acıyanların en hayırlısı.
et dis: «seigneur, pardonne et fais miséricorde. c'est toi le meilleur des miséricordieux».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ve de ki: "ben, evet ben, apaçık konuşan bir uyarıcıyım!"
et dis: «je suis l'avertisseur évident» (d'un châtiment),
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
karada ve denizde olanı bilir.
et il connaît ce qui est dans la terre ferme, comme dans la mer.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
artık yüzçevir onlardan ve de ki: esenlik size, yakında bilip anlarlar.
et bien, éloigne-toi d'eux (pardonne-leur); et dis: «salut!» car ils sauront bientôt.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ve de ki: “sizleri bekleyen felakete karşı sizi açıkça uyarıyorum.”
et dis: «je suis l'avertisseur évident» (d'un châtiment),
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(vurdu ve) deniz hemencecik yarılıverdi de her parçası kocaman bir dağ gibi oldu.
elle se fendit alors, et chaque versant fut comme une énorme montagne.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
karada ve denizde ne varsa onları bilir.
et il connaît ce qui est dans la terre ferme, comme dans la mer.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sizi karada ve denizde yürüten allah'tır.
c'est lui qui vous fait aller sur terre et sur mer, quand vous êtes en bateau.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ve de ki: "hak rabbinizdendir; artık dileyen iman etsin, dileyen inkar etsin.
et dis: «la vérité émane de votre seigneur». quiconque le veut, qu'il croie, quiconque le veut qu'il mécroie».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(o) karada ve denizde olan herşeyi bilir.
et il connaît ce qui est dans la terre ferme, comme dans la mer.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ve de ki: "rabbim, beni mübarek bir inişle indir; sen konuklayanların en hayırlısısın."
et dis: «seigneur, fais-moi débarquer d'un débarquement béni. tu es celui qui procure le meilleur débarquement».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor