İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
söyleneni hiç düşünmezler mi? yoksa onlara, ilk atalarına gelmeyen bir şey mi geldi?
उनके पास कोई ऐसी नयी चीज़ आयी जो उनके अगले बाप दादाओं के पास नहीं आयी थी
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
festivale mi geldin?
तुम आ रही हो पूजा में?
Son Güncelleme: 2017-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Şu kur'an'ı bir iyice düşünmezler mi, yoksa evvelce gelip geçen atalarına gelmeyen bir şey mi geldi onlara?
उनके पास कोई ऐसी नयी चीज़ आयी जो उनके अगले बाप दादाओं के पास नहीं आयी थी
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bana gerçek hakkında ders vermeye mi geldin?
तुम सच मुझे व्याख्यान करने के लिए आए हैं?
Son Güncelleme: 2017-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar bu sözü (kur'an'ı) hiç düşünmediler mi? yoksa kendilerine, daha önce geçmişteki atalarına gelmeyen bir şey mi geldi?
उनके पास कोई ऐसी नयी चीज़ आयी जो उनके अगले बाप दादाओं के पास नहीं आयी थी
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bizi atalarımızdan bulup gördüğümüz şeylerden çevirip yeryüzünde bize hakim olmak için mi geldiniz ve biz, ikinize de inanmıyoruz dediler.
उन्होंने कहा, "क्या तू हमारे पास इसलिए आया है कि हमें उस चीज़ से फेर दे जिसपर हमने अपना बाप-दादा का पाया है और धरती में तुम दोनों की बड़ाई स्थापित हो जाए? हम तो तुम्हें माननेवाले नहीं।"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dedi ki: bizi, yaptığın büyü ile yurdumuzdan çıkarasın diye mi geldin, ey musa?
इस पर भी उसने सबको झुठला दिया और न माना (और) कहने लगा ऐ मूसा क्या तुम हमारे पास इसलिए आए हो
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Şöyle dedi: "büyünle bizi, toprağımızdan çıkarasın diye mi geldin, ey mûsa!"
इस पर भी उसने सबको झुठला दिया और न माना (और) कहने लगा ऐ मूसा क्या तुम हमारे पास इसलिए आए हो
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"bize yalnız allah'a kulluk etmemizi, babalarımızın taptıklarını bırakmamızı söylemek için mi geldin? doğru sözlülerden isen haydi bizi tehdit ettiğin azaba uğrat" dediler.
तो वह लोग कहने लगे क्या तुम हमारे पास इसलिए आए हो कि सिर्फ ख़ुदा की तो इबादत करें और जिनको हमारे बाप दादा पूजते चले आए छोड़ बैठें पस अगर तुम सच्चे हो तो जिससे तुम हमको डराते हो हमारे पास लाओ
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.