İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Ölçüyü ve tartıyı tam bir dürüstlükle yapın.
Будьте справедливыми к людям, продавая им что-либо, и соблюдайте полностью верность в мере и весе, и не уменьшайте их.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ölçme ve tartmayı tam bir dürüstlükle yerine getirin.
Взвешивая, не уменьшайте вес, когда даёте, и не увеличивайте вес, когда берёте.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eğer vazgeçerse, yine ikisi arasını adalet ve dürüstlükle sulh edin.
А если он признает решение Аллаха, примирите их по совести и будьте справедливыми ко всем людям во всех делах.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"ey toplumum! Ölçüyü ve tartıyı tam bir dürüstlükle yapın.
И о, народ мой!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
gireceğim yere dürüstlükle girmemi sağla; çıkacağım yerden de dürüstlükle çıkmamı sağla.
Введи меня добрым входом благочестия, куда бы я ни вошёл и за чтобы я ни взялся, и выведи меня добрым выходом благочестия.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
beni, gireceğim yere doğruluk-dürüstlükle sok, çıkacağım yerden doğruluk-dürüstlükle çıkar.
Введи меня добрым входом благочестия, куда бы я ни вошёл и за чтобы я ни взялся, и выведи меня добрым выходом благочестия.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eğer vazgeçerse, yine ikisi arasını adalet ve dürüstlükle sulh edin. kuşkusuz, allah adalette titiz davrananları sever.
А если он вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны [строго придерживаясь решения Аллаха и затем Его посланника и не отдавая предпочтений кому-либо]: поистине Аллах любит беспристрастных!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gireceğim yere dürüstlükle girmemi sağla; çıkacağım yerden de dürüstlükle çıkmamı sağla. bana tarafından, hakkıyla yardım edici bir kuvvet ver.
Введи меня (туда, где благо для меня) входом истины [так, чтобы оно мне понравилось] и выведи меня (оттуда, где плохо для меня) выходом истины [так, чтобы расставание для меня не было трудным], и сделай для меня [дай мне] от Тебя силу [сильное доказательство] в помощь (мне против всех моих врагов)».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
beni, gireceğim yere doğruluk-dürüstlükle sok, çıkacağım yerden doğruluk-dürüstlükle çıkar. katından bana yardımcı bir güç/kanıt ver."
Введи меня (туда, где благо для меня) входом истины [так, чтобы оно мне понравилось] и выведи меня (оттуда, где плохо для меня) выходом истины [так, чтобы расставание для меня не было трудным], и сделай для меня [дай мне] от Тебя силу [сильное доказательство] в помощь (мне против всех моих врагов)».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor