İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sana düşen sadece duyurmaktır.
Ведь ты не надзиратель за их деяниями.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sana düşen, sadece duyurmaktır.
Ты не обязан ни наказывать, ни награждать.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
elçi'ye düşen, sadece duyurmaktır.
И долг, что на посланника возложен, - Лишь передать (послание Господне).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yüz çevirirlerse, görevin sadece duyurmaktır.
Ведь на тебе - лишь передача им (Моих посланий).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
peygambere düşen, sadece açık açık duyurmaktır.
А на Посланника возложена только ясная передача [повелений Аллаха]".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
yok eğer dönerlerse, sana düşen, sadece duyurmaktır.
[[После разъяснения того, что ислам - единственная истинная религия Аллаха и что люди Писания открыто пререкались с Пророком Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, и отказались уверовать после того, как убедились в истинности его учения, Всевышний Аллах повелел Своему посланнику возвестить о том, что он покорился Аллаху душой и телом вместе со своими последователями, которые согласились полностью подчиниться Господу. Всевышний велел ему сказать людям Писания, а также невежественным арабам и другим народам, которые не руководствовались Священным Писанием: «Если вы обратитесь в ислам, то последуете прямым путем и примите верное руководство и истину.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bizim üzerimize düşen, yalnız açıkça duyurmaktır.
И на нас (Аллах возложил обязанность) только (довести до вас) ясное [понятное] сообщение».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
peygamber'e düşen, sadece açık-seçik duyurmaktır.
А на Посланника возложена только ясная передача [повелений Аллаха]".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sana düşen, sadece duyurmaktır. hesap görmek bize düşer.
На тебе - только передачи, а на Нас - расчет!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yüz çevirirlerse, görevin sadece duyurmaktır. allah kulları görür.
И если они предадутся (Аллаху), то (это будет значить, что они) пошли по истинному пути; а если они отвернутся, то на тебе (о, Посланник) (лежит обязанностью) – только доведение, а Аллах видит Своих рабов.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eğer dönerseniz (bilin ki) elçimize düşen, açıkça duyurmaktır.
А если вы не [желаете] повиноваться, то ведь посланникам надлежит лишь передать ясное откровение.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
teslim olurlarsa, doğruyu bulurlar. yüz çevirirlerse, görevin sadece duyurmaktır.
Если они сделаются покорными, то будут на прямом пути; а если отвратятся - твоя обязанность только передать им.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eğer (kabul etmez) dönerseniz, bilin ki elçimize düşen, açıkça duyurmaktır.
А если вы отвернетесь, то знайте, что на Нашем посланнике только ясная передача.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
elçi'ye düşen, sadece duyurmaktır. allah, gizlediğiniz ve açığa vurduğunuz şeyleri bilir.
На Посланнике (лежит обязанностью) только доведение; а Аллах знает, что вы обнаруживаете [ваши явные слова и деяния], и то, что скрываете [ваши мысли]!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yok eğer dönerlerse, sana düşen, sadece duyurmaktır. allah kulları(nın yaptıklarını) görmektedir.
И если они предадутся (Аллаху), то (это будет значить, что они) пошли по истинному пути; а если они отвернутся, то на тебе (о, Посланник) (лежит обязанностью) – только доведение, а Аллах видит Своих рабов.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah'a ita'at edin, elçiye ita'at edin. eğer dönerseniz (bilin ki) elçimize düşen, açıkça duyurmaktır.
Повинуйтесь Богу, повинуйтесь посланнику: если же вы отвратитесь от него - обязанность на посланнике нашем - только верная передача.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: