Şunu aradınız:: duyurmaktır (Türkçe - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Turkish

Russian

Bilgi

Turkish

duyurmaktır

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Türkçe

Rusça

Bilgi

Türkçe

sana düşen sadece duyurmaktır.

Rusça

Ведь ты не надзиратель за их деяниями.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

sana düşen, sadece duyurmaktır.

Rusça

Ты не обязан ни наказывать, ни награждать.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

elçi'ye düşen, sadece duyurmaktır.

Rusça

И долг, что на посланника возложен, - Лишь передать (послание Господне).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

yüz çevirirlerse, görevin sadece duyurmaktır.

Rusça

Ведь на тебе - лишь передача им (Моих посланий).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

peygambere düşen, sadece açık açık duyurmaktır.

Rusça

А на Посланника возложена только ясная передача [повелений Аллаха]".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

yok eğer dönerlerse, sana düşen, sadece duyurmaktır.

Rusça

[[После разъяснения того, что ислам - единственная истинная религия Аллаха и что люди Писания открыто пререкались с Пророком Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, и отказались уверовать после того, как убедились в истинности его учения, Всевышний Аллах повелел Своему посланнику возвестить о том, что он покорился Аллаху душой и телом вместе со своими последователями, которые согласились полностью подчиниться Господу. Всевышний велел ему сказать людям Писания, а также невежественным арабам и другим народам, которые не руководствовались Священным Писанием: «Если вы обратитесь в ислам, то последуете прямым путем и примите верное руководство и истину.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

bizim üzerimize düşen, yalnız açıkça duyurmaktır.

Rusça

И на нас (Аллах возложил обязанность) только (довести до вас) ясное [понятное] сообщение».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

peygamber'e düşen, sadece açık-seçik duyurmaktır.

Rusça

А на Посланника возложена только ясная передача [повелений Аллаха]".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

sana düşen, sadece duyurmaktır. hesap görmek bize düşer.

Rusça

На тебе - только передачи, а на Нас - расчет!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

yüz çevirirlerse, görevin sadece duyurmaktır. allah kulları görür.

Rusça

И если они предадутся (Аллаху), то (это будет значить, что они) пошли по истинному пути; а если они отвернутся, то на тебе (о, Посланник) (лежит обязанностью) – только доведение, а Аллах видит Своих рабов.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

eğer dönerseniz (bilin ki) elçimize düşen, açıkça duyurmaktır.

Rusça

А если вы не [желаете] повиноваться, то ведь посланникам надлежит лишь передать ясное откровение.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

teslim olurlarsa, doğruyu bulurlar. yüz çevirirlerse, görevin sadece duyurmaktır.

Rusça

Если они сделаются покорными, то будут на прямом пути; а если отвратятся - твоя обязанность только передать им.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

eğer (kabul etmez) dönerseniz, bilin ki elçimize düşen, açıkça duyurmaktır.

Rusça

А если вы отвернетесь, то знайте, что на Нашем посланнике только ясная передача.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

elçi'ye düşen, sadece duyurmaktır. allah, gizlediğiniz ve açığa vurduğunuz şeyleri bilir.

Rusça

На Посланнике (лежит обязанностью) только доведение; а Аллах знает, что вы обнаруживаете [ваши явные слова и деяния], и то, что скрываете [ваши мысли]!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

yok eğer dönerlerse, sana düşen, sadece duyurmaktır. allah kulları(nın yaptıklarını) görmektedir.

Rusça

И если они предадутся (Аллаху), то (это будет значить, что они) пошли по истинному пути; а если они отвернутся, то на тебе (о, Посланник) (лежит обязанностью) – только доведение, а Аллах видит Своих рабов.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

allah'a ita'at edin, elçiye ita'at edin. eğer dönerseniz (bilin ki) elçimize düşen, açıkça duyurmaktır.

Rusça

Повинуйтесь Богу, повинуйтесь посланнику: если же вы отвратитесь от него - обязанность на посланнике нашем - только верная передача.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

duyurmak

Rusça

сообщить

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Daha iyi çeviri için
7,793,736,885 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam