Şunu aradınız:: hayır ama olmak tereddüt ? (Türkçe - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Turkish

Russian

Bilgi

Turkish

hayır ama olmak tereddüt ?

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Türkçe

Rusça

Bilgi

Türkçe

hayır! ama onlar döneklik eden bir topluluktur.

Rusça

Да, они люди уклоняющиеся!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

hayır! ama onların çokları ilimden nasipsizliği sürdürüyorlar.

Rusça

Истинно, многие из них не знают.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

hayır; ama onlar, yeni bir yaratışta şüphe içindeler.

Rusça

[Разве хоть чуть убавилось могущество Аллаха после того, как Он сотворил все сущее из ничего?] Но все равно они [многобожники] (пребывают) в сомнении о новом творении [относительно воскрешения].

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Şöyle cevap verdiler: hayır, ama biz babalarımızı böyle yapar bulduk.

Rusça

Люди ответили: "Нет, они ничего подобного не делают, но мы видели, что наши отцы так поступали, и мы подражаем им".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

"hayır ama, babalarımızı da bu şekilde ibadet ederken bulduk" demişlerdi.

Rusça

Люди ответили: "Нет, они ничего подобного не делают, но мы видели, что наши отцы так поступали, и мы подражаем им".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

hayır, ama inkarlarından dolayı allah onları la'netlemiştir, artık çok az inanırlar.

Rusça

Да! Пусть проклянет их Аллах неверие, мало они веруют!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

hayır, ama babalarımızın böyle yaptıklarını gördük, (onun için biz de böyle yapıyoruz). dediler.

Rusça

Люди ответили: "Нет, они ничего подобного не делают, но мы видели, что наши отцы так поступали, и мы подражаем им".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

Öyleyse, iyi olan bana ölüm mü getirdi? kesinlikle hayır! ama günah, günah olarak tanınsın diye, iyi olanın aracılığıyla bana ölüm getiriyordu. Öyle ki, buyruk aracılığıyla günahın ne denli günahlı olduğu anlaşılsın.

Rusça

Итак, неужели доброе сделалось мне смертоносным? Никак; но грех, оказывающийся грехом потому, что посредством доброго причиняет мне смерть, так что грех становится крайне грешен посредством заповеди.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

kimi, ‹‹evet, odur›› dedi, kimi de ‹‹hayır, ama ona benziyor›› dedi. kendisi ise, ‹‹ben oyum›› dedi.

Rusça

Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Öyleyse ne diyelim? kutsal yasa günah mı oldu? kesinlikle hayır! ama yasa olmasaydı, günahın ne olduğunu bilemezdim. yasa, ‹‹göz dikmeyeceksin›› demeseydi, başkasının malına göz dikmenin ne olduğunu bilemezdim.

Rusça

Что же скажем? Неужели от закона грех? Никак. Но я не иначе узнал грех, как посредством закона. Ибо яне понимал бы и пожелания, если бы закон не говорил: не пожелай.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

yoksa gökleri ve yeri yaratan, gökten size bir su indiren mi hayırlı? biz o suyla sizin için gözler-gönüller açan bahçeler bitirdik. sizin, onların bir tek ağacını bitirmeniz mümkün değildi. allah'ın yanında bir ilah mı var? hayır! ama onlar döneklik eden bir topluluktur.

Rusça

Кто создал небеса и землю и ниспослал вам с неба воду? Посредством нее Мы взрастили прекрасные сады. Вы не смогли бы взрастить деревья в них. Так есть ли бог, кроме Аллаха? Нет, но они являются людьми, которые уклоняются от истины (или равняют с Аллахом вымышленных богов). [[Небеса вместе с солнцем, луной, звездами и ангелами, а также земля вместе с горами, морями, реками и деревьями - все это творения одного Аллаха. Он сотворил вас и ниспосылает дождь ради вас. Благодаря дождевой воде вырастают великолепные сады, которые поражают вас изобилием и разнообразием удивительных фруктов и плодов. Вы не сможете самостоятельно вырастить их, если Аллах не проявит к вам милосердие и не оросит ваши насаждения дождевой водой. Какое иное божество заботится о вас и заслуживает обожествления наряду с Аллахом? Нет такого божества, однако некоторые люди все равно уклоняются от истины. Арабский глагол адаля имеет несколько значений, и поэтому альтернативный перевод этих слов Всевышнего гласит: «Нет, но они - люди, которые равняют с Аллахом вымышленных богов». Они поступают так сознательно, потому что твердо знают, что только Аллах способен сотворить небеса и землю и одарить Своих рабов всем необходимым.]]

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,783,400,556 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam