İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Касл, ты сохранил их?
Касъл,пазиш тези?
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Я еще не сохранил это.
Не запазих това.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Но он сохранил мне жизнь.
Но той пощади живота ми.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Король едва сохранил свою жизнь.
Кралят едва се спаси.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Почему ты сохранил(а) мою жизнь?
Защо ми спаси живота?
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Сохранил все это и передал мне перед смертью.
Запазил всичко, което имаше и ми го даде преди да почине.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Только твой папа, забравшись на пик Маттера, сохранил пальцы..
Разбрах те. Когато изкачих Матерхорн, само аз не загубих пръст на крака.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Я имею в виду, это было замечательно, то, как ты сохранил клиента.
Имам предвид, това беше забележително спестяване.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
По соображениям безопасности, монсеньор Перро сохранил свой маршрут в тайне.
От съображения за сигурност, министърът пази маршрута си в тайна.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ты не думаешь, что он не сохранил данные своего главного подозреваемого?
Едва ли не е следял главния си заподозрян.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Будь у него выбор, сохранил бы он эти развитые способности или предпочел бы исцелиться?
Ако има възможност дали би запазило своите еволюирали способности или би решило да бъде излекувано?
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И я сохранил. Но я должен знать... Кто-нибудь ещё знает о том инциденте?
Помоли ме да го пазя в тайна, но трябва да знам, някой знаеше ли за това недоразумение?
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: