İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Я всё испортил.
Ты пытаешься мне что-то сказать? Да.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Чуть все не испортил.
Чуть все не испортил
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Кто испортил воздух?
Кто набздел, блядь? - Я.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Я все испортил, да?
Я упустил его, верно?
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Да, и ты все испортил
Да, и ты все испортил
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Короче, я всё испортил.
Короче, я всё испортил.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Все равно ты ее испортил.
Все равно ты ее испортил.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ну вот, испортил всё удовольствие.
Боже, теперь ты и это испортил.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И теперь я испортил сюрприз.
А я сейчас испортила весь сюрприз.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- О, испортил к чертям собачьим.
-Я испортил её до черта.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Это был отличный день а он всё испортил.
Это был идеальный день, а он его испортил.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Потому что ты урод, и ты все испортил.
Потому что ты урод, и ты все испортил.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Этого не случится, потому что ты всё испортил.
Этого не случится, потому что ты всё испортил.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ты чуть всё не испортил, потому что хотел забалдеть.
Ты почти всё испортил, потому что хотел казаться крутым.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ее дружба важна для меня, а я только что все испортил.
Курт Симпсон общался с ним чаще, чем с кем-либо еще в "Калейдоскопе".
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Простите если испортил вам день, но я провел его продуктивно наверстывая упущенное.
Извините, если испортил вам день, но я провёл время с пользой.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
А после ты испортил отношения с отцом в итоге мы переехали в Анатолию.
А после ты испортил отношения с отцом в итоге мы переехали в Анатолию.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Но я их порасспрашивала немного, и они признались, что знают, кто испортил арендованную машину Ребекки.
От ветра появляются мурашки на коже. Океан пахнет солью.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Да, прежде чем я вернулся в прошлое и всё испортил, она должна была быть твоей принцессой, а ты героем.
Да, прежде чем я вернулся в прошлое и всё испортил, она должна была быть твоей принцессой, а ты героем.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: