Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dina delloosi niti israyil yu bare ci yàlla seen boroom.
kaj multajn el la filoj de izrael li turnos al la eternulo, ilia dio.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waaye demleen ci bànni israyil, ñoom ñi réer niy xar.
sed iru prefere al la perditaj sxafoj de la domo de izrael.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yuusufa jóg nag, jël xale ba ak ndeyam, dellu israyil.
kaj li levigxis, kaj prenis la knabeton kaj lian patrinon, kaj venis en la landon de izrael.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
muy leer giy leeral xeet yi,di ndamu israyil say gaay.»
lumon por malkasxo al la gentoj, kaj gloron de via popolo izrael.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waaye bànni israyil, mi bëggoon a sàmm yoon ngir jub, matalu ko.
sed ke izrael, sekvante la legxon de justeco, ne atingis tiun legxon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dinaa la musal ci bànni israyil ak ci ñi dul yawut. ci ñoom laa lay yebal,
liberigante vin de la popolo kaj de la nacianoj, al kiuj mi vin sendas,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
am nanu sarax boo xam ne ñiy jaamu yàlla ci tàntu màggalukaayu bànni israyil sañuñu koo lekk.
ni havas altaron, el kiu la servantoj de la tabernaklo havas nenian rajton mangxi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yeesu tontu ko ne: «yaw yaay jàngal bànni israyil te xamuloo mbir yii?
jesuo respondis kaj diris al li:vi estas la instruisto de izrael, kaj cxu vi ne scias tion?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waaye neewuma waxu yàlla dafa toxu, ndaxte bokk ci bànni israyil, taxul nga bokk ci israyil tigi.
sed la afero ne estas, kvazaux la vorto de dio estus neniigxinta. cxar ne cxiuj estas izrael, kiuj estas el izrael;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
«noonu ci askanam yàlla indil na bànni israyil musalkat bi yeesu, ci ni mu ko dige woon.
el lia idaro dio laux promeso venigis al izrael savanton, jesuon,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bi ñu ko defee mu ne leen: «yéen bokki israyil, moytuleen li ngeen di def nit ñooñu.
kaj li diris al ili:izraelidoj, estu singardaj rilate al cxi tiuj homoj pri tio, kion vi celas fari.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dunu def ni musaa, mi daan muur xar-kanamam, ngir bànni israyil bañ a gis jeexug leer googu saxul.
kaj ne kiel moseo, kiu metis vualon sur sian vizagxon, por ke la izraelidoj ne fikse rigardu gxis finigxo de tio, kio estis forpasanta;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngëm moo tax mu sos màggalu bésu jéggi ba, di wis deret ci bunt yi, ngir malaakam yàqkat mi bañ a laal taawi bànni israyil.
per la fido li observis la paskon kaj la sangaspergon, por ke la ekstermanto de la unuenaskitoj ne tusxu ilin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
esayi wax na ci mbirum israyil ne:«lu bànni israyil baree-bare ni suufus géej sax,lu néew rekk a ciy mucc.
kaj jesaja krias pri izrael:se la nombro de la filoj de izrael ecx estos kiel la apudmara sablo, la restintoj savigxos;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waaye ci mbirum israyil dafa wax ne:«tàllal naa samay loxo, suba ba ngoon, ci xeet wu may bañ tey werante.»
sed pri izrael li diris:cxiutage mi etendis miajn manojn al popolo malobeema kaj obstina.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yoonu musaa digle na ne, ñi bokk ci giiru lewi te di ay saraxalekat, nañu jot asaka ci alalu bànni israyil, doonte sax ñuy seeni bokk te soqikoo ci ibraayma.
kaj efektive el la filoj de levi tiuj, kiuj ricevas la pastran oficon, havas ordonon imposti lauxlegxe podekone la popolon, tio estas, siajn fratojn, kvankam elirintajn el la lumboj de abraham;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yàlla bërgëlul xeetam, wi mu xamoon lu jiitu. ndax dangeen a xamul li mbind mi di wax ci mbirum iliyas? dafa doon tawat israyil ci yàlla naan:
dio ne forpusxis sian popolon, kiun li antauxkonis. aux cxu vi ne scias, kion la skribo diras pri elija? kiel li pledis cxe dio kontraux izrael:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kon lu nu ci war a wax? li bànni israyil doon wut, gisuñu ko. waaye ñi yàlla tànn rekk a ko gis, te ña ca des bañ a gëm, ba seen xol dërkiis.
kion do? kion izrael sercxadas, tion li ne atingis, sed la elektitaro atingis gxin, kaj la restajxo estis obstinigita;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
boo xamee ne fitnaal nañu leen ci dëkk bii, demleen ca ba ca kanam. ci dëgg maa ngi leen koy wax, dungeen man a wër dëkki israyil yépp, te doomu nit ki ñëwul.»
kaj kiam oni vin persekutos en unu urbo, forkuru en alian; cxar vere mi diras al vi:vi ne trairos la urbojn de izrael, antaux ol venos la filo de homo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bokk yi, dama leen a bëgg a dindi kumpa ci lii, ngir ngeen bañ a yég seen bopp. dërkiisu xol dab na bànni israyil ab diir, ba bés ba mboolem waa àddina, ñu war a bokk ci nguuru yàlla, dugg ca.
cxar mi ne volas, fratoj, ke vi ne sciu cxi tiun misteron, por ke vi ne opiniu vin sagxaj, ke lauxparta obstinigxo okazis al izrael, gxis la pleneco de la nacianoj envenos;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: