İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
waba noburhalarhume obukhulu ukumkani, bavutha ubushushu bakhe kuye.
then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngenxa yokubhabhama kwakho noburhalarhume bakho; ngokuba undifunqule wandilahla.
because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ufaro waba noburhalarhume kubo ababusi bakhe bobabini, umphathi wabangcamli nomphathi waboji bezonka.
and pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kananjalo iimini zakhe zonke uzidlela emnyameni, enengqumbo enkulu, nesifo, noburhalarhume.
all his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kananjalo amakhosikazi asepersi nasemedi ayivayo le nto yokumkanikazi, aya kuyixela kwanamhlanje kubathetheli bonke bokumkani, kwande ke ukudela noburhalarhume.
likewise shall the ladies of persia and media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. thus shall there arise too much contempt and wrath.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nina nibuya nje namhla ekumlandeleni uyehova? kothi, nigwilike kuyehova nina namhla, ngomso abe noburhalarhume yena kwibandla lonke lakwasirayeli.
but that ye must turn away this day from following the lord? and it will be, seeing ye rebel to day against the lord, that to morrow he will be wroth with the whole congregation of israel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
musa ukuba noburhalarhume, yehova, kuphele; ungabukhumbuli ubugwenxa ngonaphakade. yabona, khawusibheke; singabantu bakho sonke siphela.
be not wroth very sore, o lord, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngokuba utsho uyehova wemikhosi ukuthi, njengoko ndankqangiyelayo ukwenza ububi kuni, oko ooyihlo bandenza ndaba noburhalarhume, utsho uyehova wemikhosi, andazohlwaya ke:
for thus saith the lord of hosts; as i thought to punish you, when your fathers provoked me to wrath, saith the lord of hosts, and i repented not:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ndaba noburhalarhume kubantu bam, ndalingcolisa ilifa lam, ndabanikela ezandleni zakho; akwaba namfesane kubo; naphezu kwamadoda amakhulu wayenza yanzima kakhulu idyokhwe yakho.
i was wroth with my people, i have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
musa ukuwuvumela umlomo wakho, ukuba uyonise inyama yakho; ungatsho phambi komthunywa kathixo ukuthi ibikukulahleka. yini na ukuba uthixo abe noburhalarhume ngezwi lakho asonakalise isenzo sezandla zakho?
suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should god be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waba noburhalarhume unahaman, wemka, wathi, bonani, bendiba mna wophuma eze kum, eme anqule igama likayehova uthixo wakhe, awangawangise isandla sakhe phezu kwale ndawo, alisuse iqhenqa.
but naaman was wroth, and went away, and said, behold, i thought, he will surely come out to me, and stand, and call on the name of the lord his god, and strike his hand over the place, and recover the leper.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abathetheli bamafilisti baba noburhalarhume ngakuye, bathi kuye abathetheli bamafilisti, yibuyise loo ndoda, ibuyele endaweni yayo, apho wayiyalela khona, ingehli nathi iye ekulweni, hleze isichase ekulweni. angazikholisisa ngantoni na lo enkosini yakhe? akungeentloko zala madoda yini na?
and the princes of the philistines were wroth with him; and the princes of the philistines said unto him, make this fellow return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master? should it not be with the heads of these men?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: