Şunu aradınız:: nasesandleni (Xhosa - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Xhosa

Tagalog

Bilgi

Xhosa

nasesandleni

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Xhosa

Tagalogca

Bilgi

Xhosa

usindisa ihlwempu ekreleni, emlonyeni wabo, nasesandleni sowomeleleyo.

Tagalogca

nguni't kaniyang inililigtas sa tabak ng kanilang bibig, sa makatuwid baga'y ang maralita sa kamay ng malakas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

usindiso lokusisindisa ezintshabeni zethu, nasesandleni sabo bonke abo basithiyayo;

Tagalogca

kaligtasang mula sa ating mga kaaway, at sa kamay ng lahat ng nangapopoot sa atin;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

bayikhuphele imali eyafumanekayo endlwini kayehova, bayinikela esandleni sabaphathi, nasesandleni sabenzi bomsebenzi.

Tagalogca

at kanilang ibinubo ang salapi na nasumpungan sa bahay ng panginoon, at ibinigay sa kamay ng mga tagapamahala, at sa kamay ng mga manggagawa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

ukuba uthixo wethu esimbusayo unako, wosisindisa ezikweni elivutha umlilo, nasesandleni sakho, kumkani.

Tagalogca

narito, ang aming dios na aming pinaglilingkuran ay makapagliligtas sa amin sa mabangis na hurnong nagniningas; at ililigtas niya kami sa iyong kamay, oh hari.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

ndanihlangula esandleni samayiputa, nasesandleni sabaxini benu bonke, ndabagxotha phambi kwenu, ndaninika ilizwe labo;

Tagalogca

at pinapaging laya ko kayo sa kamay ng mga taga egipto, at sa kamay ng mga pumipighati sa inyo, at aking pinalayas sila sa harap ninyo, at ibinigay ko sa inyo ang kanilang lupain;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

wavutha umsindo kayehova kumasirayeli, wathengisa ngawo, wawanikela esandleni samafilisti, nasesandleni soonyana baka-amon.

Tagalogca

at ang galit ng panginoon ay nagalab laban sa israel, at ipinagbili niya sila sa kamay ng mga filisteo, at sa kamay ng mga anak ni ammon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

wathetha udavide kuyehova amazwi ale ngoma, mini uyehova wamhlangulayo esandleni seentshaba zakhe zonke, nasesandleni sikasawule, wathi:

Tagalogca

at sinalita ni david ang mga salita ng awit na ito sa panginoon nang araw na iligtas ng panginoon siya sa kamay ng lahat ng kaniyang mga kaaway, at sa kamay ni saul.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

wathi uyitro, makabongwe uyehova owanihlangulayo esandleni samayiputa, nasesandleni sikadaro; owabahlangulayo abantu, baphuma phantsi kwesandla samayiputa.

Tagalogca

at sinabi ni jethro, purihin ang panginoon, na nagligtas sa inyo, sa kamay ng mga egipcio, at sa kamay ni faraon; na siyang nagligtas sa bayan sa kamay ng mga egipcio.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

uzedekiya ke ukumkani wakwayuda, nabathetheli bakhe, ndiya kubanikela esandleni sabafuna umphefumlo wabo, nasesandleni sempi yokumkani wasebhabheli, yona leyo yemkayo kuni.

Tagalogca

at si sedechias na hari sa juda at ang kaniyang mga prinsipe ay ibibigay ko sa kamay ng kanilang mga kaaway, at sa kamay ng nagsisiusig ng kanilang buhay at sa kamay ng hukbo ng hari sa babilonia, na umahon mula sa inyo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

ngako oko utsho uyehova ukuthi, yabona, ndiyawunikela lo mzi esandleni samakaledi, nasesandleni sikanebhukadenetsare, ukumkani wasebhabheli, ukuba awuthimbe;

Tagalogca

kaya't ganito ang sabi ng panginoon, narito, aking ibibigay ang bayang ito sa kamay ng mga caldeo, at sa kamay ni nabucodonosor na hari sa babilonia, at kaniyang sasakupin,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

ndobanikela esandleni sabafuna umphefumlo wabo, esandleni sikanebhukadenetsare ukumkani wasebhabheli, nasesandleni sabakhonzi bakhe; emveni koko imiwe njengokwemihla yamandulo; utsho uyehova.

Tagalogca

at aking ibibigay sila sa kamay ng nagsisiusig ng kanilang mga buhay, at sa kamay ni nabucodonosor na hari sa babilonia, at sa kamay ng kaniyang mga lingkod; at pagkatapos ay tatahanan na gaya ng mga araw nang una, sabi ng panginoon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

bamlibala uyehova uthixo wabo; wathengisa ngabo esandleni sikasisera, umthetheli-mkhosi wasehatsore, nasesandleni samafilisti, nakwesokumkani wakwamowabhi, balwa nabo.

Tagalogca

nguni't nilimot nila ang panginoon nilang dios; at ipinagbili niya sila sa kamay ng sisara, na kapitan ng hukbo ni azor, at sa kamay ng mga filisteo, at sa kamay ng hari sa moab; at sila'y nakipaglaban sa kanila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

wavutha umsindo kayehova kumasirayeli, wawanikela esandleni sikahazayeli ukumkani wakwa-aram, nasesandleni sikabhen-hadadi, unyana kahazayeli, yonke imihla.

Tagalogca

at ang galit ng panginoon ay nagalab laban sa israel, at palagi niyang ibinigay sila sa kamay ni hazael na hari sa siria, at sa kamay ni ben-adad na anak ni hazael.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

beza kuyehova emizpa. wathi koonyana bakasirayeli, utsho uyehova, uthixo kasirayeli, ukuthi, ndawanyusa mna amasirayeli eyiputa, ndanihlangula esandleni samayiputa, nasesandleni sezikumkani zonke ezanixinayo.

Tagalogca

at sinabi niya sa mga anak ni israel, ganito ang sabi ng panginoon, ng dios ng israel, iniahon ko ang israel mula sa egipto, at pinapaging laya ko kayo sa kamay ng mga taga egipto, at sa kamay ng lahat ng mga kaharian na pumighati sa inyo:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

ke ngoko makanganilukuhli uhezekiya, makanganikhohlisi ngokunjalo. musani ukukholwa nguye; ngokuba akubangakho namnye uthixo wazo zonke iintlanga nezikumkani, owaba nako ukuhlangula abantu bakhe esandleni sam, nasesandleni soobawo; wobeka phi na ke yena uthixo wenu? akayi kunihlangula esandleni sam.

Tagalogca

kaya't huwag nga kayong padaya kay ezechias, ni hikayatin kayo ng ganitong paraan, ni paniwalaan man ninyo siya: sapagka't walang dios sa alinmang bansa o kaharian na nakapagligtas ng kaniyang bayan sa aking kamay, at sa kamay ng aking mga magulang: gasino pa nga kaya ang inyong dios na makapagliligtas sa inyo sa aking kamay?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,794,079 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam