Şunu aradınız:: wakwathixo (Xhosa - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Xhosa

Tagalog

Bilgi

Xhosa

wakwathixo

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Xhosa

Tagalogca

Bilgi

Xhosa

lafika ilizwi likathixo kushemaya, umfo wakwathixo, lisithi,

Tagalogca

nguni't ang salita ng dios ay dumating kay semeias na lalake ng dios, na nagsasabi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

wenyuka, wamlalisa esingqengqelweni somfo wakwathixo, wamvalela, waphuma.

Tagalogca

at siya'y pumanhik at inihiga siya sa higaan ng lalake ng dios, at pinagsarhan niya ng pintuan siya, at lumabas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

wamkhangela, wamthi ntsho, wada waneentloni; walila umfo wakwathixo.

Tagalogca

at kaniyang itinitig ang kaniyang mukha, hanggang sa siya'y napahiya: at ang lalake ng dios ay umiyak.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

ke umoses, umfo wakwathixo, oonyana bakhe babizwa ngokwesizwe sakwalevi.

Tagalogca

nguni't tungkol kay moises na lalake ng dios, ang kaniyang mga anak ay ibinilang na lipi ni levi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

sakrazuka isibingelelo, lwaphalala uthuthu esibingelelweni, ngokwesimanga abesixelile umfo wakwathixo ngelizwi likayehova.

Tagalogca

ang dambana naman ay nabaak, at ang mga abo ay nabuhos mula sa dambana, ayon sa tanda na ibinigay ng lalake ng dios ayon sa salita ng panginoon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

yathi endodeni yayo, uyabona ke, ndiyaqonda ukuba lo mfo ungcwele wakwathixo umana egqitha apha.

Tagalogca

at sinabi niya sa kaniyang asawa, narito ngayon, aking nahahalata na ito'y isang banal na lalake ng dios na nagdadaan sa ating palagi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

wathetha ke ukumkani kumfo wakwathixo, wathi, hamba siye ekhaya, uzixhase, ndikunike isipho.

Tagalogca

at sinabi ng hari sa lalake ng dios, umuwi kang kasama ko, at kumain ka, at bibigyan kita ng kagantihan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

nanko, kuvela umfo wakwathixo kwayuda ngokwelizwi likayehova, weza ebheteli; uyarobheham wayemi ugasesibingelelweni eqhumisela.

Tagalogca

at, narito, dumating ang isang lalake ng dios na mula sa juda ayon sa salita ng panginoon sa beth-el: at si jeroboam ay nakatayo sa siping ng dambana upang magsunog ng kamangyan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

ke kaloku ukumkani ubethetha nogehazi, umkhonzi womfo wakwathixo, esithi, khawundibalisele zonke izinto ezinkulu azenzileyo uelisha.

Tagalogca

ang hari nga'y nakipagusap kay giezi na lingkod ng lalake ng dios, na sinasabi, isinasamo ko sa iyo, na saysayin mo sa akin ang lahat na mga dakilang bagay na ginawa ni eliseo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

wathi umfo wakwathixo, iwe phi na? wambonisa loo ndawo. wanqumla uluthi, waluphosa khona. yadada intsimbi.

Tagalogca

at sinabi ng lalake ng dios, saan nalaglag? at itinuro niya sa kaniya ang dako. at siya'y pumutol ng isang patpat, at inihagis doon, at pinalutang ang bakal.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

ukumkani wamasirayeli wathumela kuloo ndawo, abemxelele yona umfo wakwathixo, embonisa; wazikhusela khona, akwaba kanye nakabini.

Tagalogca

at nagsugo ang hari sa israel sa dakong isinaysay sa kaniya ng lalake ng dios at ipinagpauna sa kaniya; at siya'y lumigtas doon, na hindi miminsan o mamakalawa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

wathi kueliya, yintoni na enam nawe, mfo wakwathixo? uze kum, ukuba undikhumbuze ubugwenxa bam, umbulale unyana wam?

Tagalogca

at sinabi niya kay elias, ano ang ipakikialam ko sa iyo, oh ikaw na lalake ng dios? ikaw ay naparito sa akin upang ipaalala mo ang aking kasalanan, at upang patayin ang aking anak!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

uamatsiya wathi kumfo wakwathixo, liya kuthiwani na ikhulu leetalente, endalinika umkhosi wamasirayeli? wathi umfo wakwathixo, uyehova angakunika okuninzi kunoko.

Tagalogca

at sinabi ni amasias sa lalake ng dios, nguni't anong aming gagawin sa isang daang talento na aking ibinigay sa hukbo ng israel? at ang lalake ng dios ay sumagot: ang panginoon ay makapagbibigay sa iyo ng mahigit kay sa rito.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

wankqangaza kuloo mfo wakwathixo ubevele kwayuda, esithi, utsho uyehova ukuthi, ngenxa enokuba uwuphikisile umlomo kayehova, akwawugcina umthetho abekuwisele uyehova uthixo wakho,

Tagalogca

at siya'y sumigaw sa lalake ng dios na nanggaling sa juda, na sinasabi, ganito ang sabi ng panginoon: sa paraang ikaw ay naging manunuway sa bibig ng panginoon, at hindi mo iningatan ang utos na iniutos ng panginoon sa iyo,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

kwenzeka ke njengoko wakuthethayo umfo wakwathixo kukumkani, esithi, iiseha ezimbini zerhasi zoba zezeshekele, iseha yomgubo ocoliweyo yoba yeyeshekele, eli xa ngomso, esangweni lakwasamari;

Tagalogca

at nangyari, gaya ng sinabi ng lalake ng dios sa hari, na sinasabi, ang dalawang takal ng sebada ay maipagbibili isang siklo, at ang isang takal ng mainam na harina ay isang siklo, mangyayari bukas sa may ganitong oras sa pintuang-bayan ng samaria;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

wathi, lelani na elaa litye lithe nkqampu ndilibonayo? athi kuye amadoda aloo mzi, lingcwaba lomfo wakwathixo, owavela kwayuda, wamemeza ezi zinto uzenzileyo kwisibingelelo sasebheteli.

Tagalogca

nang magkagayo'y kaniyang sinabi, anong monumento yaong aking nakikita? at isinaysay ng mga lalake ng bayan sa kaniya, yao'y libingan ng lalake ng dios, na nanggaling sa juda, at itinanyag ang mga bagay na ito na iyong ginawa laban sa dambana sa beth-el.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

ke kaloku kwakuhleli ebheteli umprofeti othile, obeseleyindoda enkulu; weza unyana wakhe, wamcacisela konke awakwenzayo umfo wakwathixo loo mini ebheteli; namazwi awawathethayo kukumkani, wawacacisa kuyise.

Tagalogca

tumatahan nga ang isang matandang propeta sa beth-el; at isa sa kaniyang mga anak ay naparoon, at isinaysay sa kaniya ang lahat ng mga gawa na ginawa ng lalake ng dios sa araw na yaon sa beth-el: ang mga salita na kaniyang sinalita sa hari, ay siya ring isinaysay nila sa kanilang ama.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Xhosa

kwathi, akuva uelisha, umfo wakwathixo, ukuba ukumkani wakwasirayeli uzikrazule iingubo zakhe, wathumela kukumkani wathi, uzikrazulele ntoni na iingubo zakho? makeze kum, azi ukuba kukho umprofeti kwasirayeli.

Tagalogca

at nagkagayon, nang mabalitaan ni eliseo na lalake ng dios na hinapak ng hari sa israel ang kaniyang suot, na siya'y nagsugo sa hari, na nagsabi: bakit mo hinapak ang iyong mga kasuutan? paparituhin mo siya sa akin, at kaniyang malalaman na may isang propeta sa israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,997,618 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam