İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
noko ke uyesu akabanga saphendula nto yena, ngokokude amangaliswe upilato.
but jesus yet answered nothing; so that pilate marvelled.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saphendula isihlwele sathi, unedemon; ngubani na ofuna ukukubulala?
the people answered and said, thou hast a devil: who goeth about to kill thee?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saphendula ke isithunywa, sathi kum, le yimimoya emine esezulwini, ephuma yakuba ibizimisile ngakwinkosi yehlabathi lonke.
and the angel answered and said unto me, these are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the lord of all the earth.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saphendula ke isithunywa sathi kubafazi abo, musani ukoyika nina; kuba ndiyazi ukuba nifuna uyesu, lowo ubebethelelwe emnqamlezweni.
and the angel answered and said unto the women, fear not ye: for i know that ye seek jesus, which was crucified.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saphendula ke isithunywa, sathi kuye, mna ndingugabriyeli, oma phambi kothixo. ndithunyiwe ukuba ndithethe kuwe, ndikushumayeze ezi ndaba zilungileyo.
and the angel answering said unto him, i am gabriel, that stand in the presence of god; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saphendula isithunywa esibe sithetha nam, sathi kum, akuzazi na ukuba ziyintoni na ezi zinto? ndathi, hayi, nkosi yam.
then the angel that talked with me answered and said unto me, knowest thou not what these be? and i said, no, my lord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saphendula sathi kum, nali ilizwi likayehova kuzerubhabheli, lisithi, akungabukroti, akungamandla; kungomoya wam; utsho uyehova wemikhosi.
then he answered and spake unto me, saying, this is the word of the lord unto zerubbabel, saying, not by might, nor by power, but by my spirit, saith the lord of hosts.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saphendula sathetha nabemiyo phambi kwaso, sathi, zisuseni iingubo ezingcolileyo kuye. sathi ke kuye, yabona, ndibususile ubugwenxa bakho kuwe, ndikwambese ngezinqabileyo.
and he answered and spake unto those that stood before him, saying, take away the filthy garments from him. and unto him he said, behold, i have caused thine iniquity to pass from thee, and i will clothe thee with change of raiment.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saphendula ke isithunywa sikayehova, sathi, yehova wemikhosi, koba nini na ungasikwa yimfesane wena, ngenxa yeyerusalem nemizi yakwayuda, owayibhavumelayo le minyaka imashumi asixhenxe?
then the angel of the lord answered and said, o lord of hosts, how long wilt thou not have mercy on jerusalem and on the cities of judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: