Şunu aradınız:: παντρεύτηκε (Yunanca - Lehçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Greek

Polish

Bilgi

Greek

παντρεύτηκε

Polish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Yunanca

Lehçe

Bilgi

Yunanca

Το 1923, παντρεύτηκε την ise frank.

Lehçe

w 1923 gropius poślubił ise (ilse) frank (zm.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Παντρεύτηκε την Λουσίλ Μπένετ το 1956.

Lehçe

w roku 1956 poślubił lucille bennett.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Εκεί, παντρεύτηκε και απέκτησε δύο παιδιά.

Lehçe

z małżeństwa tego narodziło się dwoje dzieci.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Παντρεύτηκε τη Βασίλισσα nur zahirah το 1996 στην kuala terengganu.

Lehçe

== Życie prywatne ==mizan zainal abidin 28 marca 1996 poślubił nur zahirah w kuala terengganu.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Στις 9 Σεπτεμβρίου του 2014 παντρεύτηκε τον Ρώσο φωτογράφο Ντμίτρι Ισχάκοφ.

Lehçe

9 września 2014 wyszła za mąż za fotografa dmitrija ischakowa.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Ο Μασσάις παντρεύτηκε την alyt van tuylt αποκτώντας τρία ή έξι παιδιά.

Lehçe

około 1492 quentin poślubił alyt van tuylt, z którą miał trójkę dzieci.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Στις 14 Μαρτίου, 2009, Ο miyavi παντρεύτηκε με την ποπ τραγουδίστρια melody.

Lehçe

== Życie prywatne ==14 marca 2009 roku poślubił japońską piosenkarkę pop – melody.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Η Βεργάρα παντρεύτηκε σε ηλικία 18 ετών τον αγαπημένο της από το λύκειο, joe gonzalez.

Lehçe

w 1991 roku, w wieku 18 lat, sofía zawarła małżeństwo ze swoim chłopakiem, joe gonzalezem.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Στις 5 Ιουλίου του 1958, στη διάρκεια του δεύτερου ταξιδιού της στις ΗΠΑ, παντρεύτηκε τον frank alexander.

Lehçe

5 lipca 1958 roku, w czasie drugiej podróży do usa, wyszła za mąż za franka alexandra.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Στις 21 Οκτωβρίου 2012 ο Τζόι παντρεύτηκε την heidi woan, την οποία είχε γνωρίσει περίπου δύο έτη πριν, το 2010.

Lehçe

21 października 2012 poślubił heidi woan, z którą spotykał się od 2010 roku.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Μία εβδομάδα μετά, στις 23 Νοεμβρίου παντρεύτηκε στο Βερολίνο την "ida maria elizabeth clementine magnus" .

Lehçe

tydzień później, 23 listopada, ożenił się z idą marią elizabeth clementine magnus w berlinie.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Yunanca

Στις 18 Αυγούστου 1881 παντρεύτηκε τη maria szetkiewicz, με την οποία απέκτησε δύο παιδιά: τον henryk józef και την jadwiga maria.

Lehçe

z małżeństwa tego pochodzą dzieci: henryk józef i jadwiga maria.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Παράδειγμα 1: Ζευγάρι Πορτογάλου-Ιταλίδας που ζουν σε διαφορετικά κράτη μέλη Ένας Πορτογάλος και μία Ιταλίδα παντρεύτηκαν στην Ιταλία. Ο σύζυγος επιστρέφει αμέσως μετά το γάμο στην Πορτογαλία για επαγγελματικούς λόγους, ενώ η σύζυγος παραμένει στην Ιταλία. Μετά από δύο χρόνια, το ζευγάρι αποφασίζει να πάρει διαζύγιο. Το ζευγάρι μπορεί να υποβάλει αγωγή διαζυγίου είτε στην Ιταλία είτε στην Πορτογαλία με βάση το νέο κανονισμό Βρυξέλλες ΙΙ. Τα δικαστήρια των κρατών αυτών εφαρμόζουν, κατ'αρχάς, το δίκαιο της κοινής ιθαγένειας των συζύγων. Στην παρούσα περίπτωση, όπου οι σύζυγοι έχουν διαφορετική ιθαγένεια, τα ιταλικά δικαστήρια θα εφαρμόσουν το δίκαιο του κράτους «που απετέλεσε την κύρια βάση του έγγαμου βίου». Αντίθετα, τα πορτογαλικά δικαστήρια θα εφαρμόσουν το δίκαιο της κοινής συνήθους διαμονής των συζύγων ή ελλείψει αυτού, το δίκαιο προς το οποίο οι σύζυγοι έχουν «στενότερο σύνδεσμο». Είναι δύσκολο για τους συζύγους να προβλέψουν ποιο θα είναι το εφαρμοστέο δίκαιο στην περίπτωσή τους. -2.2. Ανεπαρκής ελευθερία των μερών

Lehçe

zważywszy na różnice oraz złożoność obowiązujących w poszczególnych krajach przepisów prawa kolizyjnego w sprawach rozwodowych, często trudno jest przewidzieć, które prawo krajowe będzie miało zastosowanie w danej sprawie. taka sytuacja ma miejsce zwłaszcza w przypadku rodzin, gdzie małżonkowie nie mają wspólnego miejsca stałego pobytu lub obywatelstwa, jednak ten sam problem może wyniknąć również kiedy pary mające to samo obywatelstwo rozchodzą się i przeprowadzają do innych państw członkowskich.przykład 1: para portugalsko-włoska mieszkająca w różnych państwach członkowskich portugalczyk i włoszka zawierają związek małżeński we włoszech. mąż wraca do portugalii bezpośrednio po ślubie z uwagi na obowiązki służbowe, natomiast żona pozostaje we włoszech. po upływie dwóch lat para postanawia rozwieść się. zgodnie z nowym ii rozporządzeniem brukselskim para może ubiegać się o rozwód we włoszech lub w portugalii. sądy w tych państwach w pierwszej kolejności stosują prawo wspólnego obywatelstwa małżonków. w tym przypadku, kiedy małżonkowie są obywatelami różnych państw, sądy włoskie stosowałyby przepisy państwa, „w którym małżeństwo ma swoją główną siedzibę”. natomiast sądy portugalskie stosowałyby przepisy dotyczące miejsca wspólnego stałego pobytu małżonków lub – w przypadku braku takiego miejsca – prawo, z którym małżonkowie posiadają „najbliższy związek”. małżonkom trudno jest przewidzieć, które prawo będzie prawem właściwym w ich sytuacji. -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,765,697,322 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam