Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i budou se pásti prvorození chudých, a nuzní bezpečně odpočívati budou; kořen pak tvůj umořím hladem, a ostatky tvé zmorduje.
i prvenci siromaki nahraniæe se, i ubogi æe poèivati bez straha; a tvoj æu koren umoriti gladju, i ostatak tvoj on æe pobiti.
a budeť v ten den, že na kořen izai, kterýž stane za korouhev národům, pohané pilně ptáti se budou; nebo odpočívání jeho bude slavné.
i u to æe vreme za koren jesejev, koji æe biti zastava narodima, raspitivati narodi, i poèivalite njegovo biæe slavno.
jimž odpověděl vinný kořen: zdali já, opustě své víno, kteréž obveseluje boha i lidi, půjdu, abych postaven byl nad stromy?
a loza im reèe: zar ja da ostavim vino svoje, koje veseli boga i ljude, pa da idem da tumaram za druga drveta?
nebo před ním vyrostl jako proutek, a jako kořen z země vyprahlé, nemaje podoby ani krásy. viděliť jsme jej, ale nic nebylo viděti toho, proč bychom ho žádostivi byli.
jer iznièe pred njim kao ibljika, i kao koren iz suve zemlje; ne bi oblièja ni lepote u njega; i videsmo ga, i ne bee nita na oèima, èega radi bismo ga poeleli.
z efraima kořen jejich bojoval proti amalechitským; za tebou, efraime, beniamin s lidem tvým; z machira táhli vydavatelé zákona, a z zabulona písaři.
iz jefrema izidje koren njihov na amalike; za tobom bee venijamin s narodom tvojim; od mahira izidjoe koji postavljaju zakone, a od zavulona pisari.