Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
aby se naplnilo povědění skrze izaiáše proroka, řkoucího:
def na noonu, ngir amal la ñu waxoon jaarale ko ci yonent yàlla esayi, bi mu naan:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
již se navracoval zase, sedě na voze svém, a četl izaiáše proroka.
mu toog ci watiiram, di jàng téereb yonent yàlla esayi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a chtěv zabíti jej, bál se lidu; nebo za proroka jej měli.
erodd nag bëgg koo rey, waaye dafa ragal nit ñi, ci li ñu teg yaxya ab yonent.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pakli díme: z lidí, bojíme se zástupu. nebo všickni měli jana za proroka.
te bu nu nee: “ci nit ñi,” kon mbooloo mi dal ci sunu kaw, ndaxte ñépp teg nañu yaxya ab yonent.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oni pak řekli jemu: v betlémě judově. nebo tak jest psáno skrze proroka:
Ñu ne ko: «ca betleyem ci diiwaanu yude, ndaxte lii lañu bind jaarale ko cib yonent:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a staneť se, že každá duše, kteráž by neposlouchala toho proroka, vyhlazena bude z lidu mého.
képp ku déggalul yonent boobu, dees na la far ci xeet wi.”
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a potom, téměř za čtyři sta a padesáte let, dával jim soudce až do samuele proroka.
loolu lépp xew na ci diirub ñeenti téeméeri at ak juróom-fukk. «gannaaw loolu mu jox leen ay àttekat, ba ci yonent yàlla samwil.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
toto pak všecko stalo se, aby se naplnilo, což povědíno bylo ode pána skrze proroka, řkoucího:
loolu lépp xewoon na, ngir amal li boroom bi wax, jaarale ko cib yonent, bi mu naan:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a mnoho malomocných bylo v lidu izraelském za elizea proroka, a žádný z nich není očištěn, než náman syrský.
te it amoon na ca israyil, ca jamonoy yonent yàlla alisa, ay nit ñu bare ñu gaana. waaye fajul ci kenn ku dul naaman, mi dëkkoon réewu siri.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a když zchodili ten ostrov až do páfu, nalezli tu jakéhos čarodějníka, falešného proroka Žida, jemuž jméno bylo barjezus,
noonu ñu jaar ci dun bépp, ba egg dëkku pafos. foofa ñu gis luxuskat bu tudd bar-yeesu, di yawut bu mbubboo turu yonent.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aby se naplnilo povědění skrze proroka, řkoucího: otevru v podobenstvích ústa svá, vypravovati budu skryté věci od založení světa.
noonu am la ñu waxoon jaarale ko cib yonent, bi mu naan:«dinaa leen wax ciy léeb,di yégle yëf yu nëbbuli dale ca njàlbéen ga ba bésu tey.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a byl tam až do smrti herodesovy, aby se naplnilo povědění páně skrze proroka, řkoucího: z egypta povolal jsem syna svého.
mu toog fa, ba erodd faatu. noonu am li boroom bi waxoon jaarale ko cib yonent, bi mu naan:«woo naa sama doom, mu génn misra.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kdo přijímá proroka ve jménu proroka, odplatu proroka vezme; a kdož přijímá spravedlivého ve jménu spravedlivého, odplatu spravedlivého vezme.
ku nangu yonent ndax yónnentam, dina jot ci peyu yonent; te ku nangu ku jub ndax njubteem, dina jot ci peyu ku jub.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a když se zástupové scházeli, počal praviti: pokolení toto nešlechetné jest. znamení vyhledává, a znamení jemu nebude dáno, než znamení jonáše proroka.
naka la mbooloo may gën a takku, yeesu ne: «niti jamono jii dañoo bon. Ñu ngi laaj firnde, waaye duñu jot genn firnde gu dul firndeg yunus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(kteréžto zdávna zaslíbil skrze proroky své v písmích svatých,)
xebaar bu baax boobu, yàlla dige woon na ko bu yàgg, jaarale ko ciy yonentam, ñu def ko ci mbind mu sell mi,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: