Şunu aradınız:: אלישע (İbranice - Çekçe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İbranice

Çekçe

Bilgi

İbranice

אלישע

Çekçe

elíša

Son Güncelleme: 2014-12-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

וירפו המים עד היום הזה כדבר אלישע אשר דבר׃

Çekçe

a tak uzdraveny jsou ty vody až do dnešního dne, vedlé řeči elizeovy, kterouž byl mluvil.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

וימת אלישע ויקברהו וגדודי מואב יבאו בארץ בא שנה׃

Çekçe

potom umřel elizeus, a pochovali ho. lotříkové pak moábští vtrhli do země nastávajícího roku.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

ויאמר לו אלישע קח קשת וחצים ויקח אליו קשת וחצים׃

Çekçe

ale elizeus řekl jemu: vezmi lučiště a střely. i vzav, přinesl k němu lučiště a střely.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

ויאמר אליו אלישע לך אמר לא חיה תחיה והראני יהוה כי מות ימות׃

Çekçe

odpověděl mu elizeus: jdi, pověz jemu: zajisté mohl bys živ zůstati. ale hospodin mi ukázal, že jistotně umře.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

ויבא אלישע דמשק ובן הדד מלך ארם חלה ויגד לו לאמר בא איש האלהים עד הנה׃

Çekçe

potom přišel elizeus do damašku, král pak syrský benadad stonal. i oznámeno jemu těmito slovy: přišel muž boží sem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

וישלח אליו אלישע מלאך לאמר הלוך ורחצת שבע פעמים בירדן וישב בשרך לך וטהר׃

Çekçe

poslal pak k němu elizeus posla, řka: jdi a umej se sedmkrát v jordáně, a uzdraveno bude tělo tvé, a čist budeš.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

ומצרעים רבים היו בישראל בימי אלישע הנביא ולא טהר אחד מהם זולתי נעמן הארמי׃

Çekçe

a mnoho malomocných bylo v lidu izraelském za elizea proroka, a žádný z nich není očištěn, než náman syrský.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

והוא בא ויעמד אל אדניו ויאמר אליו אלישע מאן גחזי ויאמר לא הלך עבדך אנה ואנה׃

Çekçe

sám pak všed, stál před pánem svým. i řekl mu elizeus: odkudžto, gézi? odpověděl: nechodil služebník tvůj nikam.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

ויאמר אלישע שמעו דבר יהוה כה אמר יהוה כעת מחר סאה סלת בשקל וסאתים שערים בשקל בשער שמרון׃

Çekçe

Řekl pak elizeus: slyšte slovo hospodinovo. toto praví hospodin: o tomto času zítra míra mouky bělné bude za lot stříbra, a dvě míry ječmene za lot stříbra v bráně samařské.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

וירדו אליו ויתפלל אלישע אל יהוה ויאמר הך נא את הגוי הזה בסנורים ויכם בסנורים כדבר אלישע׃

Çekçe

a když nepřátelé táhli k němu, modlil se elizeus hospodinu a řekl: poraz, prosím, národ tento slepotou. i porazil je slepotou vedlé řeči elizeovy.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

ויהי כעברם ואליהו אמר אל אלישע שאל מה אעשה לך בטרם אלקח מעמך ויאמר אלישע ויהי נא פי שנים ברוחך אלי׃

Çekçe

v tom když přešli, řekl eliáš elizeovi: Žádej sobě, co chceš, prvé než vzat budu od tebe. i řekl elizeus: nechť jest, prosím, dvojnásobní díl ducha tvého na mně.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

ויאמר לו אליהו אלישע שב נא פה כי יהוה שלחני יריחו ויאמר חי יהוה וחי נפשך אם אעזבך ויבאו יריחו׃

Çekçe

opět řekl jemu eliáš: elizee, medle poseď tuto, nebo hospodin poslal mne do jericha. kterýž odpověděl: Živť jest hospodin, a živať jest duše tvá, žeť se tebe nespustím. i přišli do jericha.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

ויצאו בני הנביאים אשר בית אל אל אלישע ויאמרו אליו הידעת כי היום יהוה לקח את אדניך מעל ראשך ויאמר גם אני ידעתי החשו׃

Çekçe

tedy vyšli synové proročtí, kteříž byli v bethel, k elizeovi a řekli jemu: víš-liž, že dnes hospodin vezme pána tvého od tebe? kterýž odpověděl: a já vím, mlčte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

ויאמר גיחזי נער אלישע איש האלהים הנה חשך אדני את נעמן הארמי הזה מקחת מידו את אשר הביא חי יהוה כי אם רצתי אחריו ולקחתי מאתו מאומה׃

Çekçe

v tom řekl gézi služebník elizea muže božího: hle, nedopustil pán můj námanovi syrskému tomuto, aby dáti měl z ruky své to, což přivezl. Živť jest hospodin, žeť poběhnu za ním, a vezmu něco od něho.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İbranice

ויאמר אלישע אל מלך ישראל מה לי ולך לך אל נביאי אביך ואל נביאי אמך ויאמר לו מלך ישראל אל כי קרא יהוה לשלשת המלכים האלה לתת אותם ביד מואב׃

Çekçe

i řekl elizeus králi izraelskému: co mně do tebe? jdi k prorokům otce svého a k prorokům matky své. Řekl jemu král izraelský: nikoli, nebo povolal hospodin tří králů těchto, aby je vydal v ruku moábovu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,794,844,881 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam