Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Çeviri ekle
disappointingly
بشكل مخيب للأمل, بشكل مسبب للإحباط
Son Güncelleme: 2018-04-14 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Drkhateeb
disappointingly,
, مخيبين الآمال
Son Güncelleme: 2016-10-27 Kullanım Sıklığı: 2 Kalite: Referans: Drkhateeb
disappointingly, no.
مع الأسف ، كلا
progress is disappointingly slow.
والتقدم فيها بطيء بشكل يخيب الآمال.
Son Güncelleme: 2016-12-01 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Drkhateeb
moon cheese content: disappointingly low.
محتوى القمر من الجبن مخيب للآمال
so many apples are disappointingly mealy.
العديد من التفاح مفتت بشكل مخيب للآمال
disappointingly, no new treatments have yet arisen.
*** untranslated ***
Son Güncelleme: 2020-12-14 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Drkhateeb
but progress has been disappointingly slow since then.
ولكن التقدم منذ ذلك الحين كان بطيئا بدرجة محبطة.
Son Güncelleme: 2013-02-19 Kullanım Sıklığı: 2 Kalite: Referans: Drkhateeb
despite some progress, change was disappointingly slow.
وعلى الرغم من بعض التقدم، فإنه من المحبط أن التغيير ما زال بطيئاً.
Son Güncelleme: 2016-12-01 Kullanım Sıklığı: 3 Kalite: Referans: Drkhateeb
me? no no, i'm actually disappointingly normal.
انا, لا لا, انا فى الحقيقة لى الاسف طبيعى
disappointingly, the figures are far from the expected and targeted ones.
ومن دواعي خيبــة اﻷمــل أن اﻷرقام ﻻ ترقى إلى ما كان متوقعا ومستهدفا.
the level of international cooperation in disarmament remains disappointingly low.
77 - وما زال مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح منخفضا بصورة مخيبة للآمال.
Son Güncelleme: 2016-12-01 Kullanım Sıklığı: 2 Kalite: Referans: Drkhateeb
the number of returns of displaced persons is still disappointingly low.
أما عدد العائدين من النازحين متدنيا نسبيا.
Son Güncelleme: 2018-06-30 Kullanım Sıklığı: 4 Kalite: Referans: Drkhateeb
however, the donations so far made to the fund have been disappointingly scarce.
ومع ذلك، كانت المنح التي قدمت حتى اﻵن الى الصندوق قليلة على نحو مخيـــب لﻵمـــال.
yet, progress in developing effective mutual accountability mechanisms remains disappointingly low
ومع ذلك فإن التقدم المحرز في إقامة آليات فعالة للمساءلة المتبادلة لا يزال منخفض المستوى بشكل مخيب للآمال
disappointingly, the implementation of the provisions of the agreement appears to be selective.
ومما يخيب الآمال أن تنفيذ أحكام الاتفاق يبدو انتقائيا.
i must admit that i find the progress made by donor countries to be disappointingly slow.
ولا بد لي من الاعتراف بأني أجد أن التقدم الذي حققته البلدان المانحة كان بطيئا بشكل مخيب للآمال.
Son Güncelleme: 2016-12-02 Kullanım Sıklığı: 3 Kalite: Referans: Drkhateeb
participation levels were on average disappointingly low, especially so as regards kosovo serbs.
وكانت مستويات المشاركة مخيبة للآمال في المتوسط ولا سيما فيما يتعلق بصرب كوسوفو.
while this year's pudding is not completely inedible, it remains disappointingly bland.
وبينما لا يمكن اعتبار طبق هذا العام طعاما غير صالح للأكل كلية، فإن مما يخيب الآمال أنه ليس لذيذا أيضا.
it was increasingly dependent on voluntary contributions from a group of countries which remained disappointingly small.
وأوضح أن اعتماد المنظمة على التبرعات المقدمة من بلدان قليلة جدا ما فتئ يزداد.