İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
they saw the bodies of the condemned, one of them was in some kind of cavity and the two french seemed surprised
لقد رأوا جثث السجناء واحد كان في قبو صغير الجنود الفرنسيون بدا عليهم الدّهشة
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
the two french ships tcd siroco and iera petra arrived and evacuated approximately 1,500 french nationals. 1130 hours
:: الساعة 00/11 وصلت السفينتان الفرنسيتان tcd ciroco و iera pietra وقامتا بإجلاء حوالي /500 1/ شخص من الرعايا الفرنسيين الموجودين في لبنان.
Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
45. mrs. agnelli (italy) paid tribute to the two french peacekeepers who had lost their lives in sarajevo over the past weekend.
٤٥ - السيدة اغنيلي )إيطاليا(: أشادت بذكرى القائمين بحفظ السلم الفرنسيين اللذين لقيا حتفهما في سراييفو في عطلة نهاية اﻷسبوع الماضي.
Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the two french employees were detained, in violation of diplomatic norms, and sentenced to one month in prison and deportation from afghanistan.
وتم احتجاز الموظفين الفرنسيين، مخالفة للقواعد الدبلوماسية، وحكم عليهما بالحبس لمدة شهر واحد وترحيلهما من أفغانستان.
Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the two french soldiers that escorted him, that monday morning, wanted to go again through "no man's land"
الجنديان الفرنسيان الذين رافقاه ذلك الصباح كان يريد أن يعود للأرض المحايدة
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
al jazeera correspondent, mohammad al-sufi, said that the two french men were jogging and suffered minor injuries, as did a mauritanian woman who happened to be passing when the explosion happened.
وقال مراسل الجزيرة محمد الصوفي إن الفرنسيين كانا يمارسان رياضة الجري وأصيبا بجروح طفيفة، كما أصيبت سيدة موريتانية تصادف التفجير مع مرورها في المكان بجروح طفيفة أيضا.
under the economic interdependence project, the cyprus chamber of commerce and industry and the turkish cypriot chamber of commerce launched the first joint report on current levels of economic interdependence between the two communities.
وفي إطار مشروع الترابط الاقتصادي، أطلقت الغرفة التجارية والصناعية لقبرص والغرفة التجارية القبرصية التركية أول تقرير مشترك حول المستويات الحالية للترابط الاقتصادي بين الطائفتين.
10. on 15 october, the independent electoral commission officially launched the two-week campaign for the presidential elections, which took place in a generally peaceful atmosphere.
10 - في 15 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت رسميا اللجنة الانتخابية المستقلة بدء الحملة الانتخابية للانتخابات الرئاسية لمدة أسبوعين، وقد جرت في جو سلمي بوجه عام.
on 25 september 2010, with the aim of enhancing the strategic partnership between the two organizations, the chairperson of the african union and the secretary-general launched the united nations-african union joint task force on peace and security.
ففي 25 أيلول/سبتمبر 2010، توخياً لتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين المنظمتين، أطلق رئيس الاتحاد الأفريقي والأمين العام فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن.
first, undp and unep launched the joint poverty-environment initiative, representing a significant example of concrete collaboration through joint programming mechanisms between the two organizations.
أولا، أطلق البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المبادرة المشتركة للفقر والبيئة التي تعد مثالا هاما للتعاون الملموس من خلال آليات البرمجة المشتركة بين المنظمتين.
proceeding from the call by the custodian of the two holy mosques, king abdullah bin abdul aziz al saud, which launched the process of arab reconciliation at the economic, social and development summit in kuwait, and from the importance of greater efforts to clear the atmosphere and build bridges to overcome differences concerning joint arab action, in which all arab states are involved,
وانطلاقاً من دعوة خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود التي أطلقت عملية المصالحة العربية في القمة الاقتصادية والاجتماعية والتنموية بالكويت، وأهمية بذل المزيد من الجهود لتنقية الأجواء وبناء الجسور بما يسمح بتجاوز الخلافات بعمل جماعي تشارك فيه جميع الدول العربية.
following the provisional agreement on the border signed in april 2005 during the visit of indonesian president yudhoyono to timor-leste, the two countries have started the process of further delineating the borders through surveys in selected locations. in addition, timor-leste and indonesia have launched the bilateral commission for truth and friendship.
وبعد الاتفاق المؤقت حول الحدود الموقع عليه في نيسان/أبريل 2005 خلال زيارة الرئيس الإندونيسي يودويونو إلى تيمور - ليشتي، بدأت الدولتان في عملية تعزيز ترسيم الحدود بإجراء المسوحات في مواقع مختارة، وعلاوة على ذلك، أنشأت تيمور - ليشتي وإندونيسيا اللجنة الثنائية للحقيقة والصداقة.
creating a strong system by 1974, fred and dr. buck owned and operated 16 submarine sandwich shops throughout connecticut. but, to take the brand even further and reach their 32 restaurant goal in time, the pair decided to begin franchising — a business model that launched the subway® brand into a period of incredible growth and popularity.
إنشاء نظام قوي بحلول عام 1974 ، امتلك فريد والدكتور باك وأدارا 16 متجرا لشطائر الغواصات في جميع أنحاء ولاية كونيتيكت. ولكن ، لأخذ العلامة التجارية إلى أبعد من ذلك والوصول إلى هدف 32 مطعما في الوقت المناسب ، قرر الزوجان البدء في الامتياز - وهو نموذج أعمال أطلق علامة صب واي® التجارية في فترة من النمو والشعبية المذهلة.
Son Güncelleme: 2023-04-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
13. the department of public information launched the two-year information and outreach programme, "the rwanda genocide and the united nations ", with activities conducted over three days at united nations headquarters, from 5 to 7 april, and simultaneously in burkina faso, burundi, cameroon, the czech republic, iran (islamic republic of), italy, namibia, panama, the russian federation, the united republic of tanzania and zimbabwe.
13 - شرعت إدارة شؤون الإعلام في برنامج الإعلام والتوعية المعنون "الأمم المتحدة والتوعية بأعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا "، الذي يستمر عامين، بتنفيذ أنشطة على مدى ثلاثة أيام بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 5 إلى 7 نيسان/أبريل، وفي الوقت نفسه في الاتحاد الروسي، وإيطاليا، وبنما، وبوركينا فاسو، وبوروندي، والجمهورية التشيكية، وجمهورية إيران الإسلامية، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزمبابوي، والكاميرون، وناميبيا.
Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.