Şunu aradınız:: senen should not get into trouble or babble (İngilizce - Farsça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Persian

Bilgi

English

senen should not get into trouble or babble

Persian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Farsça

Bilgi

İngilizce

only you will get into trouble

Farsça

اگه موردی پیش بیاد فقط تو در خطر می افتی

Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

go home . kiss a boy , get into trouble .

Farsça

، برو خونه . يک پسر را ببوس . خودتو توي دردسر بنداز .

Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and it's easy to get into trouble there

Farsça

و اونجا خیلی ساده آدم تو دردسر میافته

Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

would get into trouble . hes coming down , dumbledore .

Farsça

تو دردسر ميفته . دامبلدور هم ميادش .

Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

a child that has a mother in heaven doesnt get into trouble .

Farsça

كودكي كه مادري در بهشت دارد . دچار مشكل نمي‌شود .

Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

if we get into trouble , we wont have a mother to look after us .

Farsça

اگر ما دچار مشكل بشويم ، ديگر مادري . نخواهيم داشت كه از ما مراقبت كند .

Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

he gets into trouble because he acts stupid .

Farsça

به دردسر ميافتند چون احمق هستند .

Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

im afraid if you get into trouble here , recovery wont come over the nearest hill .

Farsça

براي همين فکر ميکنم اگر توي دردسر بيافتين نيروي کمکي ندارم براتون بفرستم .

Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

you can't. you'll get into trouble you shouldn't do this

Farsça

تو نمیتونی بری، توی دردسر میافتی نباید این کارو بکنی

Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

this is probably why i didn't get into trouble about the length of my airstrip.

Farsça

یقیننا برای همینه که من در ارتباط با طول باند فرود دچار دردسر نشدم.

Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

lf a jew gets into trouble , it�s his own fault .

Farsça

اگر يهوديها به دردسر بيفتند تقصير خودشان است .

Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and he was like, "you know, if you get into trouble, give us a call -- we'll take care of it."

Farsça

و او این‌طور که:" می‌دانی، اگر مشکلی برایت پیش آمد، با ما تماس بگیر -- ما مراقب خواهیم بود."

Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

now there is a case to be made that control freaks and perfectionists should not get tattoos, and i'm going to return to that point in a few minutes.

Farsça

حال این مصداق پیدا می کنه که اونایی که عاشق کنترل و کمال گرا هستند، نباید تتو کنند، و من بعد از چند دقیقه به اون نکته برمی گردم.

Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

pir is a weaker version of 1-out-of-n oblivious transfer, where it is also required that the user should not get information about other database items.

Farsça

بازیابی اطلاعات خصوصی یک نسخه ضعیف تر از(one-out-of-n oblivious transfer) است که در آن نیز لازم است که کاربر نتواند اطلاعاتی از داده‌های موجود در دیتابیسهای دیگر دریافت کند.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

you do not get into any situation, nor do you recite any quran, nor do you do anything, but we are watching over you as you undertake it. not even the weight of an atom, on earth or in the sky, escapes your lord, nor is there anything smaller or larger, but is in a clear record.

Farsça

(ای پیغمبر!) تو به هیچ کاری نمی‌پردازی و چیزی از قرآن نمی‌خوانی، و (شما ای مؤمنان!) هیچ کاری نمی‌کنید، مگر این که ما ناظر بر شما هستیم، در همان حال که شما بدان دست می‌یازید و سرگرم انجام آن می‌باشید. و هیچ‌چیز در زمین و در آسمان از پروردگار تو پنهان نمی‌ماند، چه ذرّه‌ای باشد و چه کوچکتر و چه بزرگتر از آن، (همه‌ی اینها) در کتاب واضح و روشنی (در نزد پروردگارتان، به نام لوح محفوظ) ثبت و ضبط می‌گردد. [[«شَأْنٍ»: کار مهمّ و بزرگ. «مَا تَتْلُو»: نمی‌خوانی. در رسم‌الخطّ قرآنی الفی در آخر دارد. «مِنْهُ»: مرجع ضمیر (هُ) واژه (شَأْنٍ) است، و یا این که مرجع آن (قرآن) است و اضمار قبل از ذکر برای تفخیم است. «شُهُوداً»: جمع شاهد: مراقب. آگاه. «تُفِیضُونَ فِیهِ»: بدان می‌آغازید. بدان می‌پردازید (نگا: بقره / 198). «مَایَعْزُبُ»: پنهان نمی‌ماند. نهان نمی‌گردد. «مِثْقَالِ ذَرَّةٍ»: (نگا: نساء / 40). «کِتَابٍ مُّبِینٍ»: کتاب واضح و روشن. مراد لوح محفوظ است (نگا: أنعام / 59).]]

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,096,140 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam