Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
to the faithful there is certain reward
به مؤمنان پاداش خاص وجود دارد
Son Güncelleme: 2016-06-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
indeed this quran guides to what is most upright, and gives the good news to the faithful who do righteous deeds that there is a great reward for them.
اين قرآن به درستترين آيينها راه مىنمايد و مؤمنانى را كه كارهاى شايسته به جاى مىآورند بشارت مىدهد كه از مزدى كرامند برخوردار خواهند شد.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and lower your wing to the faithful who follow you.
در برابر هر يك از مؤمنان كه از تو پيروى مىكند بال فروتنى فرودآر.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
as they were themselves witnesses to what they did to the faithful.
و آنان بر آنچه با مؤمنان مىكردند حاضر و تماشاگر بودند.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
there is no promise to the weak!
هيچ قولي وجود نداره
Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he is faithful to the faithful; he is also faithful to the unfaithful: for virtue is faithful.
البته این «عقلانیت»، نیازمند درجهای از بلوغ اخلاقی(صدق و خلوصِ اخلاقی) از طرف عامل است.
Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and there is indeed a sign in that for the faithful.
بیگمان در این (بقایای مانده بر راستای راه) نشانهی بزرگی برای مؤمنان است (که از آن تکان میخورند و عبرت میگیرند و از موجبات خشم خدا خویشتن را برحذر میدارند). [[«فِی ذلِکَ»: در آنچه گذشت.]]
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
indeed those who want indecency to spread among the faithful—there is a painful punishment for them in the world and the hereafter, and allah knows and you do not know.
آنان که (چون عبد اللّه ابیّ سلول و منافقان دیگر) دوست میدارند که در میان اهل ایمان کار منکری اشاعه و شهرت یابد آنها را در دنیا و آخرت عذابی دردناک خواهد بود و خدا (فتنهگری و دروغشان را) میداند و شما نمیدانید.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
there the faithful were put to the proof and they were shaken as if by an earthquake.
آنجا (یا آنگاه) آزمایش شدند مؤمنان و لرزیدند لرزشی سخت
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
god! there is no god but he, so let the faithful put their trust in him.
جز خدا معبودی نیست، پس مؤمنان باید بر خدا توکّل کنند و بس. [[«فَلْیَتَوَکَّلِ»: باید توکّل کنند.]]
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
allah created the heavens and the earth with consummate wisdom. there is indeed a sign in that for the faithful.
آفرید خدا آسمانها و زمین را به حقّ همانا در این است آیتی برای مؤمنان
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: