İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and there were those who said ,
እነርሱም ( ከሓዲዎቹ ) በእርግጥ ይሉ ነበሩ ፡ -
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and all the men were about twelve.
ሰዎቹም ሁሉ አሥራ ሁለት ያህሉ ነበር።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
when there were shown to him at eventide lightfooted coursers
በእርሱ ላይ ከቀትር በኋላ በሦስት እግሮችና በአራተኛዋ ኮቴ ጫፍ የሚቆሙ ጮሌዎች ፈረሶች በተቀረቡለት ጊዜ ( አስታውስ ) ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
ከጻፎችም አንዳንዶቹ በዚያ ተቀምጠው ነበር በልባቸውም። ይህ ሰው ስለ ምን እንደዚህ ያለ ስድብ ይናገራል?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the heavens shall be opened as if there were doors ,
ሰማይም በምትከፈትና ( ባለ ) ደጃፎችም በምትኾንበት ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and there were nine of a group in the city , who spread corruption in the land and rectified not .
በከተማይቱም ውስጥ በምድር ውስጥ የሚያበላሹና የማያሳምሩ ዘጠኝ ሰዎች ነበሩ ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
' there were some foolish ones among us , who used to utter extravagant lies against allah ;
‹ እነሆም ቂላችን በአላህ ላይ ወሰን ያለፈን ( ውሸት ) ይናገር ነበር ፡ ፡ ›
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and there were gathered unto sulaiman his hosts of jinns and mankind and birds , and they were set in bands .
ለሱለይማንም ሰራዊቶቹ ከጋኔን ፣ ከሰውም ፣ ከበራሪም የኾኑት ተሰበሰቡ ፡ ፡ እነሱም ይከመከማሉ ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and there were in the city nine persons who made mischief in the land and reformed not .
በከተማይቱም ውስጥ በምድር ውስጥ የሚያበላሹና የማያሳምሩ ዘጠኝ ሰዎች ነበሩ ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
" as if there were ( a string of ) yellow camels ( marching swiftly ) . "
( ቃንቄውም ) ልክ ዳለቻዎች ግመሎችን ይመስላል ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
say : if there were with him gods as they say , then certainly they would have been able to seek a way to the lord of power .
( ሙሐመድ ሆይ ) በላቸው « እንደምትሉት ከእርሱ ጋር አማልክት በነበሩ ኖሮ ያን ጊዜ ወደ ዐርሹ ባለቤት መንገድን በፈለጉ ነበር ፡ ፡ »
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and there were nine persons in the city who used to cause turmoil in the land and did not wish reform .
በከተማይቱም ውስጥ በምድር ውስጥ የሚያበላሹና የማያሳምሩ ዘጠኝ ሰዎች ነበሩ ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and there were gathered together unto solomon his armies of the jinn and humankind , and of the birds , and they were set in battle order ;
ለሱለይማንም ሰራዊቶቹ ከጋኔን ፣ ከሰውም ፣ ከበራሪም የኾኑት ተሰበሰቡ ፡ ፡ እነሱም ይከመከማሉ ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and there were in the city nine men ( from the sons of their chiefs ) , who made mischief in the land , and would not reform .
በከተማይቱም ውስጥ በምድር ውስጥ የሚያበላሹና የማያሳምሩ ዘጠኝ ሰዎች ነበሩ ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
if there were in them gods other than god , they would have gone to ruin . so glory be to god , lord of the throne , beyond what they allege .
በሁለቱ ( በሰማያትና በምድር ) ውስጥ ከአላህ ሌላ አማልክት በነበሩ ኖሮ በተበላሹ ነበር ፡ ፡ የዐርሹ ጌታ አላህም ከሚሉት ሁሉ ጠራ ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and of the rebellious people there were those who dived for him and did other work besides that , and we kept guard over them ;
ከሰይጣናትም ለእርሱ ( ሉልን ለማውጣት ) የሚጠልሙንና ከዚያም ሌላ ያለን ሥራ የሚሠሩን ( ገራንለት ) ፡ ፡ ለእነሱም ተጠባባቂዎች ነበርን ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn , so they [ only ] increased them in burden .
‹ እነሆም ከሰዎች የኾኑ ወንዶች በጋኔን ወንዶች ይጠበቁ ነበሩ ፡ ፡ ኩራትንም ጨመሩዋቸው ፡ ፡ ›
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
' true , there were persons among mankind who took shelter with persons among the jinns , but they increased them in folly .
‹ እነሆም ከሰዎች የኾኑ ወንዶች በጋኔን ወንዶች ይጠበቁ ነበሩ ፡ ፡ ኩራትንም ጨመሩዋቸው ፡ ፡ ›
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
until , when he comes to us , he will say , “ if only there were between me and you the distance of the two easts . ” what an evil companion !
( በትንሣኤ ) ወደኛ በመጣም ጊዜ ( ቁራኛዬ ሆይ ! ) « በእኔና ባንተ መካከል የምሥራቅና የምዕራብ ርቀት በኖረ ወይ ምኞቴ ! ምን የከፋህ ቁራኛ ነህ » ይላል ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
among my servants , there were those who said , " lord , we believe , so forgive us and have mercy on us . you are the best one to show mercy . "
እነሆ ከባሮቼ « ጌታችን ሆይ ! አምነናልና ማረን ፡ ፡ እዘንልንም አንተም ከአዛኞች ሁሉ ይበልጥ አዛኝ ነህ » የሚሉ ክፍሎች ነበሩ ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor