İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
woe to you for what you attribute (to him)!
kuma bone yã tabbata a gare ku sabõda abin da kuke siffantãwa.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
woe to you for what you utter.
kuma bone yã tabbata a gare ku sabõda abin da kuke siffantãwa.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
woe to you for what you worship instead of god.
"tir da ku, kuma da abin da kuke bauta wa, baicin allah!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
our messenger has come to make clear to you much of what you have hidden of the scriptures and to forgive you much.
lalle ne, manzonmu yã je muku, yanã bayyana muku abu mai yawa daga abin da kuka kasance kunã ɓõyewa daga littãfi, kuma yanã rangwame daga abu mai yawa.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uff to you and to what you worship instead of allah.
"tir da ku, kuma da abin da kuke bauta wa, baicin allah!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and woe to you for what you allege [about allah].
kuma bone yã tabbata a gare ku sabõda abin da kuke siffantãwa.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i am (sent) to you only to give a clear warning:
nĩ wani mai gargaɗi ne kawai zuwa gare ku, mai bayyanawa."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
allah revealed to you the book and wisdom, and he taught you what you knew not.
kuma bã su ɓatarwa fãce kansu, kuma bã su cũtar ka daga kõme, kuma allah yã saukar da littãfi da hikima gare ka, kuma ya sanar da kai abin da ba ka kasance kã sani ba.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
they cite him to you only for the sake of contention.
ba su buga wannan misãli ba a gare ka fãce dõmin yin jidãli.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said, “did i not say to you that i know from god what you do not know?”
ya ce: "shin, ban gaya muku ba, lalle ne, ni inã sanin abin da ba ku sani ba, daga allah?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and follow what is revealed to you from your lord; surely allah is aware of what you do;
kuma ka bi abin da aka yi wahayi da shi zuwa gare ka daga ubangijinka. lalle, allah ya kasance mai labartawa ga abin da kuke aikatawa.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah has sent down to you the book and wisdom, and he has taught you what you did not know, and great is allah’s grace upon you.
kuma bã su ɓatarwa fãce kansu, kuma bã su cũtar ka daga kõme, kuma allah yã saukar da littãfi da hikima gare ka, kuma ya sanar da kai abin da ba ka kasance kã sani ba. kuma falalar allah tã kasance mai girma a gare ka.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abraham told his father, "i shall ask forgiveness for you only, but i shall not be of the least help to you before god".
"yã ubangijinmu! a gare ka muka dõgara, kuma gare ka muka mayar da al' amuranmu, kuma zuwa gare ka makõma take."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"i convey unto you the messages of my lord and give sincere advice to you. and i know from allah what you know not.
"inã iyar muku da sãƙonnin ubangijina; kuma inã yi muku nasĩha, kuma inã sani, daga allah, abin da ba ku sani ba.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
i communicate to you the messages of my lord, and i am your well-wisher, and i know from allah what you do not know.
"inã iyar muku da sãƙonnin ubangijina; kuma inã yi muku nasĩha, kuma inã sani, daga allah, abin da ba ku sani ba.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(sent) to convey to you the messages of my lord and to advise you, for i know from allah what you do not know.
"inã iyar muku da sãƙonnin ubangijina; kuma inã yi muku nasĩha, kuma inã sani, daga allah, abin da ba ku sani ba.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
[shaitan (satan)] commands you only what is evil and fahsha (sinful), and that you should say against allah what you know not.
yana umurnin ku ne kawai da mugun aiki da alfãsha, kuma da ku faɗi abin da ba ku sani ba ga allah.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
believers, when an ungodly person brings to you a piece of news, carefully ascertain its truth, lest you should hurt a people unwittingly and thereafter repent at what you did.
yã kũ waɗanda suka yi ĩmãni! idan fãsiƙi yã zo muku da wani babban lãbãri, to, ku nẽmi bayãni, dõmin kada ku cũci waɗansu mutãne a cikin jãhilci, sabõda haka ku wãyi gari a kan abin da kuka aikata kunã mãsu nadãma.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah certainly fulfilled his promise to you when you were slaying them with his leave, until you lost courage, disputed about the matter, and disobeyed after he showed you what you loved.
kuma lalle ne haƙĩƙa allah yã yi muku gaskiya ga wa'adinsa, a lokacin da kuke kashe su da izninsa har zuwa lõkacin da kuka kãsa, kuma kuka yi jãyayya a cikin al'amarin, kuma kuka sãɓã a bãyan (allah) ya nũna muku abin da kuke so.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
god has fulfilled his promise to you, and you defeated them by his leave; until when you faltered, and disputed the command, and disobeyed after he had shown you what you like.
kuma lalle ne haƙĩƙa allah yã yi muku gaskiya ga wa'adinsa, a lokacin da kuke kashe su da izninsa har zuwa lõkacin da kuka kãsa, kuma kuka yi jãyayya a cikin al'amarin, kuma kuka sãɓã a bãyan (allah) ya nũna muku abin da kuke so.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: