İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
ang mga hari sa kasundalohan nanagpangalagiw, sila nanagpangalagiw; ug ang babaye nga nahabilin sa balay nagabahin sa inagaw.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
thus were the journeyings of the children of israel according to their armies, when they set forward.
kadto mao ang pagpanaw sa mga anak sa israel sumala sa ilang mga panon; ug sila nanagpanlakaw sa unahan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also the valiant men of the armies were, asahel the brother of joab, elhanan the son of dodo of bethlehem,
ang gamhanang mga tawo usab sa mga kasundalohan: si asael ang igsoon nga lalake ni joab, si elchanan anak nga lalake ni dodo sa beth-lehem;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
ug ang mga panon sa kasundalohan sa kalangitan, nga nanagbistig lino nga manipis, maputi ug ulay, kini sila nanagsunod kaniya, nanagkabayog mga maputing kabayo.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the philistine said, i defy the armies of israel this day; give me a man, that we may fight together.
ug ang filistehanon miingon: ako nagahagit sa mga panon sa kasundalohan sa israel niining adlawa; hatagi ako ug usa ka tawo, aron kami magakaaway.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
ug mahitabo nga kong ang mga punoan sa mga sundalo makahuman na sa pagsulti sa katawohan, magabutang sila ug mga pangulo sa mga kasundalohan sa pagmando sa katawohan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in israel: thou and aaron shall number them by their armies.
sukad sa kaluhaan ka tuig ang panuigon ug ngadto sa itaas, ang tanan nga makahimo pag-adto sa panggubatan sa israel: ikaw ug si aaron mag-isip kanila pinaagi sa ilang mga panon.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living god.
ang imong sulogoon nakapatay sa leon ug sa oso; ug kining walay circuncicion nga filistehanon mahimong sama sa usa kanila, sa pagtan-aw nga siya nakighagit sa panon sa kasundalohan sa dios nga buhi.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for the indignation of the lord is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.
kay si jehova adunay kasilag batok sa tanang mga nasud, ug kaligutgut batok sa tanan nilang panon sa kasundalohan: iyong gilaglag gayud sila, iyang gitugyan sila sa ihawan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of judah pitch throughout their armies: and nahshon the son of amminadab shall be captain of the children of judah.
ug kadtong magapahamutang dapit sa timugan sa silangan mao ang bandila sa kasundalohan ni juda, sumala sa ilang mga panon; ug ang principe sa mga anak ni juda mao si naason ang anak nga lalake ni aminadab.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but pharaoh shall not hearken unto you, that i may lay my hand upon egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of israel, out of the land of egypt by great judgments.
apan si faraon dili magapatalinghug kaninyo, ug igabutang ko ang akong kamot sa ibabaw sa egipto, ug pagakuhaon ko ang akong mga panon, ang akong katawohan, ang mga anak sa israel, gikan sa yuta sa egipto pinaagi sa dagkung mga paghukom.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have i brought your armies out of the land of egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever.
ug pagabantayan ninyo ang fiesta sa tinapay nga walay levadura, kay niining maong adlaw gikuha ko ang inyong mga panon gikan sa yuta egipto: busa pagasaulogon ninyo kining adlawa sa tanan ninyong kaliwatan pinaagi sa usa ka tulomanon nga walay katapusan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
return, return, o shulamite; return, return, that we may look upon thee. what will ye see in the shulamite? as it were the company of two armies.
pauli, pauli, oh sulamitanhon; pauli, pauli, aron kami makasud-ong kanimo. ngano nga motan-aw kamo sa sulamitanhon, ingon sa sayaw sa mahanaim?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and there ran a man of benjamin out of the army, and came to shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
ug may midalagan nga usa ka tawo sa benjamin gikan sa panon sa kasundalohan, ug miadto sa silo sa maong adlaw, uban ang iyang bisti nga ginisi, ug may yuta sa ibabaw sa iyang ulo.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: