Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
this book is an enlightenment from your lord and a guide and mercy to true believers.
al-quran ini ialah panduan-panduan - yang membuka hati - dari tuhan kamu, dan petunjuk serta menjadi rahmat bagi orang-orang yang beriman".
this is an enlightenment for mankind, and a guidance and mercy for the people of faith.
al-quran ini menjadi panduan-panduan yang membuka matahati manusia, dan menjadi hidayah petunjuk serta membawa rahmat bagi kaum yang meyakini (kebenarannya).
this book is an enlightenment unto mankind and a guidance, and a mercy unto a people who are convinced.
al-quran ini menjadi panduan-panduan yang membuka matahati manusia, dan menjadi hidayah petunjuk serta membawa rahmat bagi kaum yang meyakini (kebenarannya).
this [book] brings enlightenment and guidance to mankind, and is a blessing for those who have firm faith.
al-quran ini menjadi panduan-panduan yang membuka matahati manusia, dan menjadi hidayah petunjuk serta membawa rahmat bagi kaum yang meyakini (kebenarannya).
this (quran) is an enlightenment for the people and a guide and mercy for the people who have strong faith.
al-quran ini menjadi panduan-panduan yang membuka matahati manusia, dan menjadi hidayah petunjuk serta membawa rahmat bagi kaum yang meyakini (kebenarannya).
and we gave moses the scripture, after we had destroyed the former generations, as enlightenment for the people and guidance and mercy that they might be reminded.
dan demi sesungguhnya, kami berikan kepada nabi musa kitab taurat sesudah kami binasakan kaum-kaum yang telah lalu, untuk membuka hati dan menjadi hidayah petunjuk serta membawa rahmat, semoga mereka beringat.
and if they reject thee, so did their predecessors, to whom came their messengers with clear signs, books of dark prophecies, and the book of enlightenment.
dan jika mereka (yang kafir itu) mendustakanmu, (maka yang demikian itu tidaklah menjadi hal) kerana sesungguhnya orang-orang yang terdahulu sebelum mereka telah juga mendustakan (rasul masing-masing), mereka telah didatangi rasul-rasulnya dengan membawa keterangan-keterangan (mukjizat) yang nyata dan kitab-kitab (nasihat pengajaran) serta kitab-kitab (syariat) yang terang jelas.
after we had destroyed the earlier generations we bestowed the book on moses - a source of enlightenment for people and a guidance and mercy -- that they may take heed.
dan demi sesungguhnya, kami berikan kepada nabi musa kitab taurat sesudah kami binasakan kaum-kaum yang telah lalu, untuk membuka hati dan menjadi hidayah petunjuk serta membawa rahmat, semoga mereka beringat.
is one whose heart allah has opened to islam, so that he has received enlightenment from allah, (no better than one hard-hearted)?
jika demikian, adakah orang yang telah dilapangkan allah dadanya untuk menerima islam, lalu ia tetap berada dalam cahaya (hidayah petunjuk) dari tuhannya, (sama seperti orang yang tertutup mata hatinya dengan selaput kederhakaan)?
say: see ye? if allah were to make the night perpetual over you to the day of judgment, what god is there other than allah, who can give you enlightenment?
katakanlah: "bagaimana fikiran kamu jika allah menjadikan malam kepada kamu tetap selama-lamanya hingga ke hari kiamat; tuhan yang manakah yang lain dari allah, yang dapat membawakan cahaya yang menerangi kepada kamu?
musa said: assuredly thou knowest that none hath sent down these save the lord of the heavens and the earth as an enlightenment; and verily imagine thee, fir'awn, doomed.
nabi musa menjawab: "sebenarnya engkau (hai firaun) telah pun mengetahui: tiadalah yang menurunkan mukjizat-mukjizat ini melainkan tuhan yang mencipta dan mentadbirkan langit dan bumi, sebagai bukti-bukti yang menerangkan kebenaran; dan sebenarnya aku fikir, engkau hai firaun, akan binasa".